Hanterare och översättning av flera webbplatser msm-and-translation

Följande administrationsverktyg finns för att hantera webbplatser och sidor:

Flerspråkiga och flerspråkiga webbplatser multinational-and-multilingual-sites

Ni kan effektivt skapa innehåll för multinationella och flerspråkiga webbplatser genom att kombinera Multi Site Manager och arbetsflödet för översättning. Skapa en huvudwebbplats på ett språk, för ett visst land, och använd sedan innehållet som grund för de andra webbplatserna, med översättning där det behövs:

  • Översätt huvudwebbplatsen till olika språk.

  • Använd Multi Site Manager för att:

    • Återanvänd innehåll från huvudwebbplatsen och översättningarna för att skapa webbplatser för andra länder och kulturer.
    • Se till att begränsa användningen av Multi Site Manager till innehåll på ett språk, till exempel engelsk master > engelska språkgrenar på landsplatser, fransk master > franska språkgrenar på landsplatser.
    • Om det behövs frigör du element från live-kopiorna för att lägga till lokaliseringsinformation.

I följande diagram visas hur huvudbegreppen överlappar (men inte alla nivåer/element som berörs):

Diagram som visar huvudbegrepp för MSM och översättning

NOTE
I detta fall, och på liknande sätt, hanterar inte MSM de olika språkversionerna som sådana.
  • MSM hanterar distributionen av översatt innehåll från en plan (till exempel en global master) till live-kopiorna (till exempel de lokala platserna) inom ett språks gränser.
  • Integreringsfunktionerna i translation i AEM, tillsammans med översättningshanteringstjänster från tredje part, hanterar språken och översätter innehåll till dessa olika språk.
För mer avancerade användningsområden kan MSM användas även av flerspråkiga mallsidor.
NOTE
För alla användningsfall rekommenderas följande metodtips:
recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2