Textsträngslokalisering text-string-localization

Textsträngslokalisering gör att bildkataloger kan innehålla flera språkspecifika representationer för samma strängvärde.

Servern återgår till klienten med den representation som matchar det språkområde som har angetts med locale=, så att klientsidans lokalisering undviks, och så att program enkelt kan växla språkområde genom att skicka lämpligt locale=-värde med IS-textbegäranden.

Omfång section-a03f48e3bc0e4ab281909a2bd441a3c2

Textsträngslokalisering används för alla strängelement som innehåller lokaliseringstoken ^loc= *locId*^ i följande katalogfält:

Katalogfält
Strängelement i fält
-katalog::ImageSet

Alla delelement som innehåller en översättningsbar sträng (avgränsas av en kombination av avgränsarna ',' ';' ':' och/eller fältets start/slut).

Ett 0xrrggbb -färgvärde i början av ett lokaliseringsbart fält undantas från lokalisering och skickas vidare utan ändring.

-katalog::Map
Ett attributvärde med enkla eller dubbla citattecken, förutom värdena för attributen coords= och shape= .
-katalog::mål
Värdet för något -mål.*.label och target.*.userdata -egenskap.
-katalog::UserData
Värdet för en egenskap.

Strängsyntax section-d12320edf300409f8e17565b143acafc

Lokaliseringsaktiverade string-element i bildkatalogen består av en eller flera lokaliserade strängar, som föregås av en lokaliseringstoken.

stringElement
[ defaultString ]*{ localizationToken localizedString }
localizationToken
^loc= locStr ^
locId
Internt språk-ID för localizedString efter denna localizationToken .
localizedString
Lokaliserad sträng.
defaultString
Sträng som ska användas för okända språk.

locId måste vara ASCII och får inte innehålla^.

'^' kan förekomma var som helst i delsträngar med eller utan HTTP-kodning. Servern matchar hela mönstret localizationToken ^loc=locId^ med separata delsträngar.

stringElements, som inte innehåller minst en localizationToken, betraktas inte som en lokalisering.

Översättningskartan section-f7ce3df91b724adf95cee44eac4915d4

attribute::LocaleStrMap definierar reglerna som används av servern för att avgöra vilka localizedStrings som ska returneras till klienten. Det består av en lista med indata locales (som matchar värdena som anges med locale=), där vart och ett saknar eller har ett internt språk-ID ( locId). Till exempel:

attribute::LocaleStrMap= en,E|nl,N|de,D|,

Tomma locId-värden anger att defaultString ska returneras, om det är tillgängligt.

Mer information finns i beskrivningen av attribute::LocaleStrMap.

Översättningsprocessen section-a2a8a3e5850f4f7c9d2318267afe98a2

Med tanke på översättningskartan ovan och begäran /is/image/myCat/myItem?req=&locale=nl söker servern först efter nl i språkområdet. Den matchade posten nl,N anger att localizedString som är markerad med ^loc=N^ ska returneras för varje stringElement. Om localizationToken inte finns i stringElement returneras ett tomt värde.

Låt oss säga att catalog::UserData för myCat/myItem innehåller följande (radbrytningar infogade för tydlighet):

val1=111?? str1=Default1^loc=N^Dutch1^loc=D^German1?? val2=value2?? str2=^loc=E^English2^loc=N^Dutch2^loc=D^German2?? str3=Default3^loc=N^Dutch3^loc=D^German3

Servern returnerar följande som svar på exempelbegäran:

val1=111 str1=Dutch1 val2=value2 str2=Dutch2 str3=Dutch3

Okända språk section-26dfeefbd60345de94bbfeaaf7741223

I exemplet ovan har attribute::LocaleStrMap en post med ett tomt locale-värde. Servern använder den här posten för att hantera alla locale=-värden som inte uttryckligen anges på annat sätt i översättningskartan.

Exemplet på översättningskarta anger att defaultString i så fall ska returneras, om tillgängligt. Därför returneras följande om översättningskartan används på begäran /is/image/myCat/myItem?req=&locale=ja:

val1=111 str1=Default1 val2=value2 str2= str3=Default3

Exempel section-ae6ff7fb90754b839f04ed08aadffa3f

Språkfamiljer

Flera locId-värden kan associeras med varje locale i översättningskartan. Orsaken är att den tillåter stöd för landsspecifika eller regionspecifika varianter (till exempel amerikansk engelska jämfört med brittisk engelska) för stringElements när det hanterar det mesta av innehållet med vanliga basspråk (till exempel internationell engelska).

Stöd för exempelvis amerikansk-specifik engelska ( *locId* EUS) och brittisk-specifik engelska ( *locId* EUK) som stöd för tillfällig alternativ stavning. Om det inte finns någon EUK eller EUS återgår den till E. På samma sätt kan österrikiska-specifika tyska varianter ( DAT) göras tillgängliga där det behövs medan vanliga tyska localizedStrings (markerat med D) returneras för det mesta.

attribute::LocaleStrMap skulle se ut så här:

en,E|en_us,EUS,E|en_uk,EUK,E|de,D|de_at,DAT,D|de_de,D

I följande tabell beskrivs utdata för vissa representativa kombinationer av stringElement och locale:

stringElement
språkinställning
Utdatasträng
^loc=E^English^loc=D^German

en, en_us, en_uk

de, de_at, de_de

alla andra

Engelska

Tyska

-

^loc=E^English^loc=UKE^UK-English^loc=D^German^loc=DAT^Austria

en, en_us

en_uk

de, de_de

de_at

alla andra

Engelska

Engelska (Storbritannien)

Tyska

Österrikiska

-

^ loc=en^English^loc=USE^US-English^loc=D^German^loc=DDE^Deutsch

I det här exemplet finns inte DDE:n locId i attributet ::LocaleStrMap och delsträngen som är associerad med locId returneras därför aldrig.

en, en_uk

en_us

de, de_at, de_de

alla andra

Engelska

Engelska (USA)

Tyska

-

recommendation-more-help
a26166cd-f2f4-45ce-996d-96a0f0d6cf49