Internationalisatie van UI-tekenreeksen internationalizing-ui-strings
Met Java™- en JavaScript API's kunt u tekenreeksen internationaliseren in de volgende typen bronnen:
- Java™-bronbestanden.
- JSP-scripts.
- JavaScript in clientbibliotheken of in paginabron.
- Waarden van eigenschappen van JCR-knooppunten worden gebruikt in dialoogvensters en componentconfiguratie-eigenschappen.
Voor een overzicht van het internationalisatie en localisatieproces, zie Internationaliserende Componenten.
Internationalisatie van tekenreeksen in Java™- en JSP-code internationalizing-strings-in-java-and-jsp-code
Met het Java™-pakket van com.day.cq.i18n
kunt u gelokaliseerde tekenreeksen weergeven in uw gebruikersinterface. De klasse I18n
biedt de methode get
die gelokaliseerde tekenreeksen ophaalt uit het Adobe Experience Manager-woordenboek (AEM). De enige vereiste parameter van de methode get
is de letterlijke tekenreeks in de Engelse taal. Engels is de standaardtaal voor UI. In het volgende voorbeeld wordt het woord Search
gelokaliseerd:
i18n.get("Search");
Het identificeren van de tekenreeks in de Engelse taal verschilt van gangbare internationalisatiekaders waar een id een tekenreeks identificeert en wordt gebruikt om bij uitvoering naar de tekenreeks te verwijzen. Het gebruik van de letterlijke Engelse tekenreeks biedt de volgende voordelen:
- Code is gemakkelijk te begrijpen.
- De tekenreeks in de standaardtaal is altijd beschikbaar.
De taal van de gebruiker bepalen determining-the-user-s-language
Er zijn twee manieren om de taal te bepalen die de gebruiker verkiest:
- Voor geverifieerde gebruikers bepaalt u de taal aan de hand van de voorkeuren in de gebruikersaccount.
- De landinstelling van de aangevraagde pagina.
Het taalbezit van de gebruikersrekening is de aangewezen methode omdat het betrouwbaarder is. Nochtans, moet de gebruiker worden het programma geopend om deze methode te gebruiken.
Het I18n Java™-object maken creating-the-i-n-java-object
De klasse I18n biedt twee constructors. Hoe u de aangewezen taal van de gebruiker bepaalt de te gebruiken aannemer.
Wanneer u de tekenreeks wilt presenteren in de taal die in de gebruikersaccount is opgegeven, gebruikt u de volgende constructor (na het importeren com.day.cq.i18n.I18n)
:
I18n i18n = new I18n(slingRequest);
De constructor gebruikt de SlingHTTPRequest
om de taalinstelling van de gebruiker op te halen.
Om de paginalandaal te gebruiken om de taal te bepalen, verkrijg eerst ResourceBundle voor de taal van de gevraagde pagina:
Locale pageLang = currentPage.getLanguage(false);
ResourceBundle resourceBundle = slingRequest.getResourceBundle(pageLang);
I18n i18n = new I18n(resourceBundle);
Een tekenreeks internationaliseren internationalizing-a-string
Gebruik de methode get
van het I18n
-object om een tekenreeks te internationaliseren. De enige vereiste parameter van de methode get
is de tekenreeks die moet worden geïnternationaliseerd. De tekenreeks komt overeen met een tekenreeks in een Vertaalwoordenboek. De methode get zoekt de tekenreeks op in het woordenboek en retourneert de vertaling voor de huidige taal.
Het eerste argument van de methode get
moet aan de volgende regels voldoen:
- De waarde moet een letterlijke tekenreeks zijn. Een variabele van het type
String
is niet acceptabel. - De letterlijke tekenreeks moet op één regel worden uitgedrukt.
- De tekenreeks is hoofdlettergevoelig.
i18n.get("Enter a search keyword");
Vertaalhints gebruiken using-translation-hints
Geef de vertaalhint van de geïnternationaliseerde tekenreeks op om onderscheid te maken tussen dubbele tekenreeksen in het woordenboek. Gebruik de tweede, optionele parameter van de methode get
om de vertaalhint op te geven. De vertaalhint moet exact overeenkomen met de eigenschap Opmerking van het item in het woordenboek.
Het woordenboek bevat bijvoorbeeld de tekenreeks Request
tweemaal: een keer als werkwoord en een keer als zelfstandig naamwoord. De volgende code bevat de vertaaltip als een argument in de methode get
:
i18n.get("Request","A noun, as in a request for a web page");
Inclusief variabelen in gelokaliseerde zinnen including-variables-in-localized-sentences
Neem variabelen op in de gelokaliseerde tekenreeks om contextuele betekenis in een zin op te nemen. Nadat u zich bijvoorbeeld hebt aangemeld bij een webtoepassing, wordt op de homepage het bericht "Welkom terug Administrator" weergegeven. Je hebt twee berichten in je postvak." De paginacontext bepaalt de gebruikersnaam en het aantal berichten.
In het woordenboek worden de variabelen in tekenreeksen weergegeven als gehaakte indexen. Geef de waarden van de variabelen op als argumenten van de methode get
. De argumenten worden na de vertaalhint geplaatst, en de indexen beantwoorden aan de orde van de argumenten:
i18n.get("Welcome back {0}. You have {1} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);
De geïnternationaliseerde tekenreeks en de vertaalhint moeten exact overeenkomen met de tekenreeks en de opmerking in het woordenboek. U kunt de lokalisatiehint weglaten door als tweede argument een null
-waarde op te geven.
Het gebruiken van Statische krijgt methode using-the-static-get-method
De klasse I18N
definieert een statische methode get
die nuttig is wanneer u een aantal tekenreeksen moet lokaliseren. Naast de parameters van de methode get
van een object, vereist de statische methode het SlingHttpRequest
-object of de ResourceBundle
die u gebruikt, op basis van de manier waarop u de voorkeurstaal van de gebruiker bepaalt:
-
Gebruik de taalvoorkeur van de gebruiker: Geef SlingHttpRequest als eerste parameter op.
I18n.get(slingHttpRequest, "Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);
-
Gebruik de paginataal: geef de ResourceBundle op als eerste parameter.
I18n.get(resourceBundle,"Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);
Internationalisatie tekenreeksen in JavaScript-code internationalizing-strings-in-javascript-code
Met de JavaScript API kunt u tekenreeksen lokaliseren op de client. Zoals met Java™ en JSPcode, laat JavaScript API u toe om koorden te identificeren te lokaliseren, lokalisatiewenken te verstrekken, en variabelen in de gelokaliseerde koorden te omvatten.
De granite.utils
omslag van de cliëntbibliotheekverstrekt JavaScript API. Neem deze clientbibliotheekmap op de pagina op om de API te gebruiken. Localisatiefuncties gebruiken de naamruimte Granite.I18n
.
Voordat u gelokaliseerde tekenreeksen weergeeft, stelt u de landinstelling in met behulp van de functie Granite.I18n.setLocale
. De functie vereist de taalcode van de landinstelling als argument:
Granite.I18n.setLocale("fr");
Als u een gelokaliseerde tekenreeks wilt presenteren, gebruikt u de functie Granite.I18n.get
:
Granite.I18n.get("string to localize");
In het volgende voorbeeld wordt de tekenreeks "Welcome back" geïnternationaliseerd:
Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("string to localize", [variables], "localization hint");
De functieparameters verschillen van de Java™ I18n.get-methode:
- De eerste parameter is de letterlijke tekenreeks die moet worden gelokaliseerd.
- De tweede parameter is een array van waarden die in de letterlijke tekenreeks moeten worden geïnjecteerd.
- De derde parameter is de lokalisatiehint.
In het volgende voorbeeld wordt JavaScript gebruikt om de welkomstbeheerder te lokaliseren. Je hebt twee berichten in je postvak." zin:
Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("Welcome back {0}. You have {1} new messages in your inbox.", [username, numMsg], "user name, number of messages");
Internationalisatie tekenreeksen van JCR-knooppunten internationalizing-strings-from-jcr-nodes
UI-tekenreeksen zijn vaak gebaseerd op eigenschappen van JCR-knooppunten. De eigenschap jcr:title
van een pagina wordt bijvoorbeeld doorgaans gebruikt als de inhoud van het element h1
in de paginacode. De klasse I18n
biedt de methode getVar
voor het lokaliseren van deze tekenreeksen.
In het volgende voorbeeld haalt het JSP-script de eigenschap jcr:title
op uit de gegevensopslagruimte en wordt de gelokaliseerde tekenreeks op de pagina weergegeven:
<% title = properties.get("jcr:title", String.class);%>
<h1><%=i18n.getVar(title) %></h1>
Vertaaltips opgeven voor JCR-knooppunten specifying-translation-hints-for-jcr-nodes
Gelijkaardig aan vertaalwenken in Java™ API, kunt u vertaalwenken verstrekken om dubbele koorden in het woordenboek te onderscheiden. Geef de vertaalhint op als een eigenschap van het knooppunt dat de geïnternationaliseerde eigenschap bevat. De naam van de eigenschap hint bestaat uit de naam van de geïnternationaliseerde eigenschapnaam met het achtervoegsel _commentI18n
:
${prop}_commentI18n
Een knooppunt cq:page
bevat bijvoorbeeld de eigenschap jcr:title die wordt gelokaliseerd. De hint wordt opgegeven als de waarde van de eigenschap met de naam jcr:title_commentI18n.
Bedekking voor internationalisatie testen testing-internationalization-coverage
Test of u alle tekenreeksen in uw gebruikersinterface hebt geïnternationaliseerd. Als u wilt zien welke tekenreeksen worden bestreken, stelt u de gebruikerstaal in op zz_ZZ en opent u de gebruikersinterface in de webbrowser. De geïnternationaliseerde tekenreeksen worden weergegeven met een stub-vertaling in de volgende indeling:
USR_*Default-String*_尠
In de volgende afbeelding ziet u de stub-vertaling voor de AEM homepage:
Om de taal voor de gebruiker te plaatsen, vorm het taalbezit van de voorkeurenknoop voor de gebruikersrekening.
Het voorkeurenknooppunt van een gebruiker heeft een pad als volgt:
/home/users/<letter>/<hash>/preferences