텍스트 문자열 로컬라이제이션 text-string-localization
텍스트 문자열 지역화를 사용하면 이미지 카탈로그에 동일한 문자열 값에 대한 여러 로케일별 표현을 포함할 수 있습니다.
서버가 locale=
(으)로 지정된 로캘과 일치하는 표현을 클라이언트에 반환하여 클라이언트측 지역화를 방지하고 IS 텍스트 요청을 사용하여 적절한 locale=
값을 보냄으로써 응용 프로그램이 로캘을 전환할 수 있도록 합니다.
범위 section-a03f48e3bc0e4ab281909a2bd441a3c2
다음 카탈로그 필드에 지역화 토큰 ^loc= *
locId*^
을(를) 포함하는 모든 문자열 요소에 텍스트 문자열 지역화가 적용됩니다.
변환 가능한 문자열을 포함하는 모든 하위 요소(',' ';' ':' 및/또는 필드의 시작/끝 구분 기호의 조합으로 구분).
지역화할 수 있는 필드의 시작 부분에 있는 0xrrggbb 색 값이 지역화에서 제외되며 수정 없이 통과됩니다.
문자열 구문 section-d12320edf300409f8e17565b143acafc
이미지 카탈로그의 로컬라이제이션 사용 string
요소는 하나 이상의 로컬라이제이션 문자열로 구성되며, 각 문자열에는 로컬라이제이션 토큰이 옵니다.
locId
은(는) ASCII여야 하며 '^'을(를) 포함할 수 없습니다.
'^'은(는) HTTP 인코딩이 있거나 없는 하위 문자열의 모든 위치에서 발생할 수 있습니다. 서버가 전체 localizationToken
^loc=locId^
패턴과 일치하여 별도의 하위 문자열을 찾습니다.
하나 이상의 localizationToken
을(를) 포함하지 않는 stringElements
은(는) 현지화 대상으로 간주되지 않습니다.
번역 맵 section-f7ce3df91b724adf95cee44eac4915d4
attribute::LocaleStrMap
은(는) 클라이언트에 반환할 localizedStrings
을(를) 결정하기 위해 서버에서 사용하는 규칙을 정의합니다. 이 ID는 각각 내부 로캘 ID( locId
)가 없는 locales
입력(locale=
(으)로 지정된 값과 일치)로 구성됩니다. 예:
attribute::LocaleStrMap= en,E|nl,N|de,D|,
빈 locId
값은 사용 가능한 경우 defaultString
이(가) 반환되어야 함을 나타냅니다.
자세한 내용은 attribute::LocaleStrMap
의 설명을 참조하세요.
번역 프로세스 section-a2a8a3e5850f4f7c9d2318267afe98a2
위의 예제 번역 맵과 /is/image/myCat/myItem?req=&locale=nl
요청이 주어지면 서버는 먼저 로케일 맵에서 " nl
"을(를) 찾습니다. 일치하는 항목 nl,N
은(는) 각 stringElement
에 대해 ^loc=N^
(으)로 표시된 localizedString
이(가) 반환되어야 함을 나타냅니다. 이 localizationToken
이(가) stringElement
에 없으면 빈 값이 반환됩니다.
myCat/myItem
에 대한 catalog::UserData
에 다음 내용이 포함되어 있다고 가정합니다(명확성을 위해 줄 바꿈을 삽입함).
val1=111?? str1=Default1^loc=N^Dutch1^loc=D^German1?? val2=value2?? str2=^loc=E^English2^loc=N^Dutch2^loc=D^German2?? str3=Default3^loc=N^Dutch3^loc=D^German3
서버는 예제 요청에 대한 응답으로 다음을 반환합니다.
val1=111 str1=Dutch1 val2=value2 str2=Dutch2 str3=Dutch3
알 수 없는 로케일 section-26dfeefbd60345de94bbfeaaf7741223
위의 예에서 attribute::LocaleStrMap
에 빈 locale
값이 있는 항목이 있습니다. 서버는 이 항목을 사용하여 번역 맵에서 명시적으로 지정되지 않은 모든 locale=
값을 처리합니다.
예제 번역 맵은 이러한 경우 defaultString
이(가) 반환되도록 지정합니다(사용 가능한 경우). 따라서 이 번역 맵이 요청 /is/image/myCat/myItem?req=&locale=ja
에 적용되면 다음 항목이 반환됩니다.
val1=111 str1=Default1 val2=value2 str2= str3=Default3
예제 section-ae6ff7fb90754b839f04ed08aadffa3f
언어 계열
여러 locId
값이 번역 맵의 각 locale
과(와) 연결되어 있을 수 있습니다. 일반적인 기본 로케일(예: 국제 영어)로 대부분의 콘텐츠를 처리하면서 선택한 stringElements
에 대해 국가별 또는 지역별 변형(예: 미국 영어 대 영국 영어)을 지원할 수 있기 때문입니다.
예를 들어 가끔씩 대체 철자를 지원하기 위해 미국별 영어(*
locId* EUS
)와 영국별 영어(*
locId* EUK
)에 대한 지원이 추가되었습니다. EUK 또는 EUS가 없는 경우 E로 대체됩니다. 마찬가지로 대부분의 경우 일반적인 독일어 localizedStrings
(D
(으)로 표시됨)을(를) 반환하는 동안 필요한 경우 오스트리아별 독일어 변형(DAT
)을 사용할 수 있습니다.
attribute::LocaleStrMap
은(는) 다음과 같이 표시됩니다.
en,E|en_us,EUS,E|en_uk,EUK,E|de,D|de_at,DAT,D|de_de,D
다음 표에서는 일부 대표적인 stringElement
및 locale
조합의 출력을 설명합니다.
en, en_us, en_uk
de, de_at, de_de
다른 모든 항목
영어
독일어
-
en, en_us
en_uk
de, de_de
de_at
다른 모든 항목
영어
UK-영어
독일어
오스트리아어
-
^ loc=en^English^loc=USE^US-English^loc=D^German^loc=DDE^Deutsch
이 예제의 경우 locId DDE가 특성::LocaleStrMap 에 없으므로 이 locId 과(와) 연결된 하위 문자열이 반환되지 않습니다.
en, en_uk
en_us
de, de_at, de_de
다른 모든 항목
영어
미국-영어
독일어
-