텍스트 문자열 로컬라이제이션 text-string-localization

텍스트 문자열 지역화를 사용하면 이미지 카탈로그에 동일한 문자열 값에 대한 여러 로케일별 표현을 포함할 수 있습니다.

서버가 locale=(으)로 지정된 로캘과 일치하는 표현을 클라이언트에 반환하여 클라이언트측 지역화를 방지하고 IS 텍스트 요청을 사용하여 적절한 locale= 값을 보냄으로써 응용 프로그램이 로캘을 전환할 수 있도록 합니다.

범위 section-a03f48e3bc0e4ab281909a2bd441a3c2

다음 카탈로그 필드에 지역화 토큰 ^loc= *locId*^을(를) 포함하는 모든 문자열 요소에 텍스트 문자열 지역화가 적용됩니다.

카탈로그 필드
필드의 문자열 요소
카탈로그::ImageSet

변환 가능한 문자열을 포함하는 모든 하위 요소(',' ';' ':' 및/또는 필드의 시작/끝 구분 기호의 조합으로 구분).

지역화할 수 있는 필드의 시작 부분에 있는 0xrrggbb 색 값이 지역화에서 제외되며 수정 없이 통과됩니다.

카탈로그::맵
코드= 및 셰이프= 특성의 값을 제외한 모든 작은따옴표 또는 큰따옴표 특성 값입니다.
카탈로그::대상
대상의 값입니다.*.label 및 대상.*.userdata 속성입니다.
카탈로그::UserData
모든 속성의 값입니다.

문자열 구문 section-d12320edf300409f8e17565b143acafc

이미지 카탈로그의 로컬라이제이션 사용 string 요소는 하나 이상의 로컬라이제이션 문자열로 구성되며, 각 문자열에는 로컬라이제이션 토큰이 옵니다.

stringElement
defaultString ]*{ localizationToken localizedString
localizationToken
^loc= locStr ^
locId
이 localizationToken 다음에 오는 localizedString 의 내부 로캘 ID입니다.
지역화된 문자열
지역화된 문자열입니다.
defaultString
알 수 없는 로케일에 사용할 문자열입니다.

locId ​은(는) ASCII여야 하며 '^'을(를) 포함할 수 없습니다.

'^'은(는) HTTP 인코딩이 있거나 없는 하위 문자열의 모든 위치에서 발생할 수 있습니다. 서버가 전체 localizationToken ^loc=locId^ 패턴과 일치하여 별도의 하위 문자열을 찾습니다.

하나 이상의 localizationToken ​을(를) 포함하지 않는 stringElements ​은(는) 현지화 대상으로 간주되지 않습니다.

번역 맵 section-f7ce3df91b724adf95cee44eac4915d4

attribute::LocaleStrMap은(는) 클라이언트에 반환할 localizedStrings ​을(를) 결정하기 위해 서버에서 사용하는 규칙을 정의합니다. 이 ID는 각각 내부 로캘 ID( locId)가 없는 locales 입력(locale=(으)로 지정된 값과 일치)로 구성됩니다. 예:

attribute::LocaleStrMap= en,E|nl,N|de,D|,

locId 값은 사용 가능한 경우 defaultString ​이(가) 반환되어야 함을 나타냅니다.

자세한 내용은 attribute::LocaleStrMap의 설명을 참조하세요.

번역 프로세스 section-a2a8a3e5850f4f7c9d2318267afe98a2

위의 예제 번역 맵과 /is/image/myCat/myItem?req=&locale=nl 요청이 주어지면 서버는 먼저 로케일 맵에서 " nl"을(를) 찾습니다. 일치하는 항목 nl,N은(는) 각 stringElement ​에 대해 ^loc=N^(으)로 표시된 localizedString ​이(가) 반환되어야 함을 나타냅니다. 이 localizationToken ​이(가) stringElement ​에 없으면 빈 값이 반환됩니다.

myCat/myItem에 대한 catalog::UserData에 다음 내용이 포함되어 있다고 가정합니다(명확성을 위해 줄 바꿈을 삽입함).

val1=111?? str1=Default1^loc=N^Dutch1^loc=D^German1?? val2=value2?? str2=^loc=E^English2^loc=N^Dutch2^loc=D^German2?? str3=Default3^loc=N^Dutch3^loc=D^German3

서버는 예제 요청에 대한 응답으로 다음을 반환합니다.

val1=111 str1=Dutch1 val2=value2 str2=Dutch2 str3=Dutch3

알 수 없는 로케일 section-26dfeefbd60345de94bbfeaaf7741223

위의 예에서 attribute::LocaleStrMap에 빈 locale 값이 있는 항목이 있습니다. 서버는 이 항목을 사용하여 번역 맵에서 명시적으로 지정되지 않은 모든 locale= 값을 처리합니다.

예제 번역 맵은 이러한 경우 defaultString ​이(가) 반환되도록 지정합니다(사용 가능한 경우). 따라서 이 번역 맵이 요청 /is/image/myCat/myItem?req=&locale=ja에 적용되면 다음 항목이 반환됩니다.

val1=111 str1=Default1 val2=value2 str2= str3=Default3

예제 section-ae6ff7fb90754b839f04ed08aadffa3f

언어 계열

여러 locId 값이 번역 맵의 각 locale ​과(와) 연결되어 있을 수 있습니다. 일반적인 기본 로케일(예: 국제 영어)로 대부분의 콘텐츠를 처리하면서 선택한 stringElements ​에 대해 국가별 또는 지역별 변형(예: 미국 영어 대 영국 영어)을 지원할 수 있기 때문입니다.

예를 들어 가끔씩 대체 철자를 지원하기 위해 미국별 영어(*locId* EUS)와 영국별 영어(*locId* EUK)에 대한 지원이 추가되었습니다. EUK 또는 EUS가 없는 경우 E로 대체됩니다. 마찬가지로 대부분의 경우 일반적인 독일어 localizedStrings(D(으)로 표시됨)을(를) 반환하는 동안 필요한 경우 오스트리아별 독일어 변형(DAT)을 사용할 수 있습니다.

attribute::LocaleStrMap은(는) 다음과 같이 표시됩니다.

en,E|en_us,EUS,E|en_uk,EUK,E|de,D|de_at,DAT,D|de_de,D

다음 표에서는 일부 대표적인 stringElementlocale 조합의 출력을 설명합니다.

stringElement
로케일
출력 문자열
^loc=E^English^loc=D^German

en, en_us, en_uk

de, de_at, de_de

다른 모든 항목

영어

독일어

-

^loc=E^English^loc=UKE^UK-English^loc=D^German^loc=DAT^Austrian

en, en_us

en_uk

de, de_de

de_at

다른 모든 항목

영어

UK-영어

독일어

오스트리아어

-

^ loc=en^English^loc=USE^US-English^loc=D^German^loc=DDE^Deutsch

이 예제의 경우 locId DDE가 특성::LocaleStrMap 에 없으므로 이 locId 과(와) 연결된 하위 문자열이 반환되지 않습니다.

en, en_uk

en_us

de, de_at, de_de

다른 모든 항목

영어

미국-영어

독일어

-

recommendation-more-help
a26166cd-f2f4-45ce-996d-96a0f0d6cf49