Adobe Journey Optimizer: La función multilingüe obtiene "Error de validación de mensaje (CJMMAS - 1069-500)"

En Adobe Journey Optimizer, un error de validación de mensaje (CJMMAS - 1069-500) vinculado a la característica multilingüe impide que las recorridos se establezcan en el modo de prueba o se publiquen. En este artículo se proporcionan los pasos para la resolución de problemas.

Descripción description

Entorno

  • Adobe Journey Optimizer (AJO)
  • Funcionalidad: Capacidad multilingüe

Problema/Síntomas

El siguiente mensaje de error aparece cuando intenta activar o publicar recorridos con la función multilingüe: "Error de validación de mensaje (CJMMAS - 1069-500)".
Este error evita que los recorridos se establezcan en modo de prueba o se publiquen.

Los síntomas incluyen:

  • La selección de configuración regional está restringida a un solo idioma (por ejemplo, italiano).
  • Los errores se deben a las convenciones de nomenclatura de las plantillas de contenido o a la administración incorrecta de los componentes de HTML.

Resolución resolution

Para resolver este problema, siga estas recomendaciones:

  1. Asegúrese de que todos los campos obligatorios (por ejemplo, la línea de asunto, el cuerpo y las direcciones de origen/respuesta) se rellenen con cada configuración regional. Elimine los marcadores de posición vacíos.
  2. Compruebe que las traducciones y los idiomas de reserva se hayan rellenado correctamente antes de la activación.
  3. Abra el contenido del correo electrónico en Email Designer y valide cada versión de idioma por separado. Corrija los tokens de personalización incompletos o los tipos de campo que no coincidan (por ejemplo, si el código de idioma o la configuración regional no coinciden).
  4. Cree contenido directamente a través de la interfaz de usuario en lugar de importar HTML. Esto garantiza la compatibilidad con la función multilingüe.
    • Si es necesario utilizar componentes de HTML, genere el código primero a través de la interfaz de usuario y base las personalizaciones en él. Aunque este enfoque no garantiza el éxito, puede reducir los errores.
  5. Utilice las convenciones de nomenclatura adecuadas para las plantillas de contenido y evite nombres que puedan entrar en conflicto con la asignación de configuración regional. Etiquetar plantillas claramente sin sufijos no relacionados con configuraciones regionales.
  6. Revise si se han utilizado scripts de automatización durante la creación de la plantilla. Asegúrese de que se ajusten a los requisitos de AJO para la funcionalidad multilingüe.
  7. La importación de HTML directamente a AJO puede provocar problemas estructurales en la interfaz de usuario si las etiquetas tienen un formato incorrecto. Evite editar HTML importado de formas que ignoren la estructura de las etiquetas al utilizar fragmentos o plantillas.

Lectura relacionada

Introducción al contenido multilingüe en la Guía de Journey Optimizer

recommendation-more-help
3d58f420-19b5-47a0-a122-5c9dab55ec7f