Gestionnaire de sites multiples et traduction

La mise en place d’un gestionnaire multisite intégré et d’outils de traduction simplifie la localisation de votre contenu.

Ces deux fonctionnalités peuvent être combinées pour répondre aux sites Web multinationaux et multilingues.

Sites internationaux et multilingues

Vous pouvez créer efficacement du contenu pour les sites internationaux et multilingues par l’utilisation conjointe de Multi Site Manager et du workflow de traduction.

En règle générale, vous créez un site maître dans une langue et pour un pays spécifique, puis vous utilisez ce contenu comme base pour les autres sites, en utilisant la traduction si nécessaire.

  1. Traduisez le site de gabarit dans différentes langues.
  2. Utilisez Multi Site Manager pour effectuer les tâches suivantes :
    1. Réutilisez le contenu du site maître et ses traductions pour créer des sites pour d'autres pays et cultures.
    2. Si nécessaire, détachez des éléments des Live Copies pour ajouter des détails de localisation.
CONSEIL

Limitez l’utilisation de Multi Site Manager au contenu d’une langue.

Par exemple, utilisez le gabarit anglais pour créer la version anglaise des pages pour les États-Unis, le Canada, le Royaume-Uni, etc. et utiliser le gabarit français pour créer la version française des pages pour la France, la Suisse, le Canada, etc.

Le diagramme suivant illustre la manière dont les principaux concepts sont en corrélation (mais n’affiche pas tous les niveaux/éléments impliqués) :

Présentation de la localisation

Dans ces scénarios et dans d’autres scénarios comparables, MSM ne gère pas les différentes versions de langues en tant que telles.

  • 🔗 MSMgère le déploiement du contenu traduit d'un plan directeur (c'est-à-dire un gabarit global) vers les Live Copies (c'est-à-dire les sites locaux), dans les limites d'une langue.
  • Les fonctionnalités d’intégration de traduction d’AEM, combinées aux services de gestion de traduction tiers, gèrent les langues et le contenu de traduction dans ces différentes langues.

Pour les cas d’utilisation plus avancés, MSM peut également être utilisé dans les gabarits de langue.

CONSEIL

Dans tous les cas, il est recommandé de lire les meilleures pratiques suivantes :

Sur cette page

Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now