發佈翻譯的內容

了解如何發佈翻譯內容,並隨著內容更新更新翻譯。

迄今為止的故事

在AEM無頭翻譯歷程的上一份檔案中,翻譯內容,您學習了如何使用AEM翻譯專案來翻譯無頭內容。 您現在應該:

  • 了解翻譯專案是什麼。
  • 能夠建立新的翻譯專案。
  • 使用翻譯專案來翻譯無頭內容。

現在您的初始翻譯已完成,本文會引導您完成發佈該內容的下一步,以及如何更新翻譯,以作為語言根目錄中的基礎內容。

目標

本檔案可協助您了解如何在AEM中發佈無頭式內容,以及如何建立持續的工作流程,讓翻譯隨時更新。 閱讀本檔案後,您應:

  • 了解AEM的作者發佈模型。
  • 了解如何發佈翻譯的內容。
  • 能夠針對翻譯的內容實作持續更新模型。

AEM作者發佈模型

在發佈內容之前,最好了解AEM作者發佈模型。 以簡化的術語來說,AEM會將系統的使用者分為兩組。

  1. 建立和管理內容及系統的使用者
  2. 從系統中取用內容的使用者

AEM因此物理上分為兩個例項。

  1. author​例項是內容作者和管理員共同建立和管理內容的系統。
  2. publish​例項是將內容傳遞給消費者的系統。

內容在製作例項上建立後,必須轉移至發佈例項,才可供使用。 從作者轉移至發佈的程式稱為​publication

發佈翻譯的內容

一旦您對翻譯內容的狀態感到滿意,就必須發佈該內容,讓無頭式服務能夠使用它。 此任務通常不是翻譯專家的責任,而是記錄在此以說明完整的工作流。

注意

通常當翻譯完成時,翻譯專家會通知內容擁有者翻譯已準備好發佈。 內容擁有者接著會發佈內容。

為完整性,提供下列步驟。

發佈翻譯的最簡單方式是導覽至專案資產資料夾。

/content/dam/<your-project>/

在此路徑下,您擁有每個翻譯語言的子資料夾,並可以選擇要發佈的。

  1. 前往​導覽 -> 資產 -> 檔案​並開啟專案資料夾。
  2. 在這裡,您會看到語言根資料夾和所有其他語言資料夾。 選取您要發佈的本地化語言或語言。
    選擇語言資料夾
  3. 點選或按一下​管理出版物
  4. 在​管理出版物​窗口中,確保在​Action​下自動選擇​Publish,並在​Scheduling​下選擇​Now。 點選或按一下「Next」。
    管理出版物選項
  5. 在下一個​管理發布​窗口中,確認已/已選擇正確路徑。 點選或按一下「發佈」。
    管理發布範圍
  6. AEM會在畫面底部顯示快顯訊息,以確認發佈動作。
    資源已發佈橫幅

您翻譯的無頭內容現在已發佈! 您的無頭式服務現在可以存取及使用它。

秘訣

發佈時,您可以選取多個項目(即多個語言資料夾),以便一次發佈多個翻譯。

發佈內容時有其他選項,例如排程發佈時間,這些不在此歷程的範圍內。 如需詳細資訊,請參閱檔案結尾的其他資源區段。

更新翻譯的內容

翻譯很少是一次性的練習。 初始翻譯完成後,內容作者通常會繼續新增及修改語言根目錄中的內容。 這表示您也需要更新翻譯的內容。

特定的項目需求定義了您更新翻譯的頻率,以及在執行更新之前遵循的決策流程。 一旦您決定更新翻譯,AEM中的程式就相當簡單。 由於初始翻譯是以翻譯專案為基礎,因此任何更新也是如此。

不過,如果您選擇自動建立翻譯專案或手動建立翻譯專案,程式會稍有不同。

更新自動建立的翻譯專案

  1. 導覽至​導覽 -> 資產 -> 檔案。 請記住,AEM中的無頭內容會儲存為稱為內容片段的資產。
  2. 選取專案的語言根目錄。 在此情況下,我們已選擇/content/dam/wknd/en
  3. 點選或按一下邊欄選取器,並顯示​參考​面板。
  4. 點選或按一下「語言副本​」。
  5. 勾選「語言副本」核取方塊。
  6. 展開「參考」面板底部的「更新語言副本​」部分。
  7. 在​Project​下拉式清單中,選擇​添加到現有翻譯項目
  8. 在​現有翻譯專案​下拉式清單中,選取為初始翻譯建立的專案。
  9. 點選或按一下「開始」。

新增項目至現有翻譯專案

內容會新增至現有的翻譯專案。 要查看翻譯項目,請執行以下操作:

  1. 導覽至​導覽 -> 專案
  2. 點選或按一下您剛更新的專案。
  3. 點選或按一下語言或您所更新的語言之一。

您會看到專案已新增工作卡。 在此範例中,新增了另一個西班牙文翻譯。

新增其他翻譯工作

您可能會注意到新資訊卡上列出的統計資料(資產和內容片段的數量)不同。 這是因為AEM可識別自上次翻譯以來所變更的內容,且僅包含需要翻譯的內容。 這包括重新翻譯更新的內容以及首次翻譯新內容。

從這一點開始,您開始並管理翻譯工作,就像您對原稿所做的一樣。

更新手動建立的翻譯專案

若要更新翻譯,您可以新增工作至現有專案,負責轉譯更新的內容。

  1. 導覽至​導覽 -> 專案

  2. 點選或按一下您需要更新的專案。

  3. 點選或按一下視窗頂端的​新增​按鈕。

  4. 在「新增圖磚」視窗中,點選或按一下「翻譯工作」,然後點選「提交」。

    添加磁貼

  5. 在新翻譯工作的卡片上,點選或按一下卡片頂端的>形按鈕,然後選取​更新目標​以定義新工作的目標語言。

    更新目標

  6. 在​選取目標語言​對話方塊中,使用下拉式清單選取語言,然後點選或按一下​Done

    選擇目標語言

  7. 設定新翻譯工作的目標語言後,點選或按一下工作卡底部的刪節號按鈕,查看工作的詳細資訊。

  8. 首次建立作業時為空。 點選或按一下​Add​按鈕,並使用路徑瀏覽器,將內容新增至作業,如同您最初建立翻譯專案時的做法。

秘訣

路徑瀏覽器的強大篩選器對於只尋找已更新內容可能同樣有用。

您可以在其他資源部分中了解有關路徑瀏覽器的更多資訊。

從這一點開始,您開始並管理翻譯工作,就像您對原稿所做的一樣。

旅程的結束?

恭喜! 您已完成無頭翻譯歷程! 您現在應該:

  • 概略了解何謂無頭式內容傳送。
  • 了解AEM無頭功能。
  • 了解AEM翻譯功能,以及這些功能與無頭內容的相關性。
  • 能夠開始翻譯您自己的無頭內容。

您現在可以在AEM中翻譯自己的無頭內容。 不過,AEM是功能強大的工具,有許多其他選項可供使用。 查看其他資源區段中提供的其他資源,深入了解您在此歷程中看到的功能。

其他資源

  • 管理翻譯專案 — 了解翻譯專案的詳細資訊和其他功能,例如人工翻譯工作流程和多語言專案。
  • 製作概念 — 深入了解AEM的製作和發佈模型。本檔案著重於編寫頁面,而非內容片段,但理論仍適用。
  • 發佈頁面 — 了解發佈內容時可用的其他功能。本檔案著重於編寫頁面,而非內容片段,但理論仍適用。
  • 製作環境和工具 - AEM提供多種機制,可組織和編輯您的內容,包括強大的路徑瀏覽器。

本頁內容