AEM無頭翻譯歷程

從這裡開始,使用AEM功能強大的翻譯工具,引導您完成無頭內容的轉譯。

簡介

無頭式實作對於將體驗提供給對象(無論對象在何處、不論管道、地區或地區)來說日益重要。

無頭實作會放棄頁面和元件管理,如同在完整堆疊解決方案中的傳統做法,並著重於建立不受管道影響、可重複使用的內容片段及其跨管道傳送。 透過使用AEM功能強大的翻譯工具,這些可重複使用的片段可輕鬆翻譯,並傳送給您的對象(無論其在何處)。

本指南會引導您了解最重要的無頭翻譯主題,以便您在完成時:

  • 概略了解何謂無頭式內容傳送。
  • 了解AEM無頭功能。
  • 了解AEM翻譯功能,以及這些功能與無頭內容的相關性。
  • 能夠開始翻譯您自己的無頭內容。

目標是讓您廣泛了解無頭式技術、AEM如何提供無頭式內容,以及如何翻譯內容。 如果您不熟悉其中的任何主題,這是您理想的起點。

如果您已熟悉AEM、無頭式和翻譯,您可能已具備此歷程的基本知識。 請考慮參考以下其他資源部分下連結的技術檔案。

AEM檔案歷程

說明檔 案記錄將許多不同且可能複雜的主題和功能結合在一起,提供說明來協助讀者(對AEM而言是新手)從頭到尾了解並解決業務問題,同時假設先前主題或AEM知識最少。

說明檔案歷程是根據最佳實務原則而設計,根據Adobe的最新研究、Adobe顧問經驗證的實作經驗,以及客戶專案的意見回饋。

如果您想了解Adobe建議如何使用AEM解決無頭業務案例,從AEM無頭歷程開始。

對象

此歷程專為翻譯專家人員而設計,通常稱為翻譯項目經理或TPM。 此歷程說明在AEM中轉譯無頭內容的需求、步驟和方法。 歷程可能會定義翻譯專家必須與之互動的其他角色,但歷程的觀點是翻譯專家。

此歷程假設讀者在大型CMS系統上具備翻譯內容的經驗,但假設您不具備無頭式技術或AEM的知識。

以下是在此歷程中互動的角色。

角色 說明 歷程中的角色
翻譯專家 定義應翻譯的內容並管理這些工作流程 此歷程的受眾
內容作者 建立和管理無謂傳送的內容 內容作者建立翻譯專家必須翻譯的內容。
管理員 管理AEM的基本設定和配置 翻譯專家會與管理員合作,進行翻譯所需的配置更改,例如安裝翻譯連接器。
內容架構師 分析必須無謂傳送的資料需求,並定義此資料的結構 翻譯專家會與內容架構師合作,定義內容的組織,以便輕鬆翻譯。

此歷程中的資訊當然對所有角色都有用,但某些資訊對某些角色可能是多餘的。 請持續關注即將進行的包含其他角色的歷程。

無頭翻譯歷程

您將在此歷程中探索許多主題。 以下文章提供您在轉譯AEM中無頭內容的基礎知識,並連結至詳細的技術檔案。

雖然您可以直接前往歷程的特定部分,但許多概念都是以先前文章中的概念為基礎而建立。 因此,如果您剛接觸AEM中的無頭翻譯,建議您從頭開始,依序進行。

# 文章 說明
0 AEM無頭翻譯歷程 此文檔
1 了解無頭內容,以及如何在AEM中翻譯 了解無頭概念、它們如何對應至AEM,以及AEM翻譯理論。
2 開始使用AEM無頭翻譯 了解如何組織無頭內容,以及AEM翻譯工具的運作方式。
3 配置翻譯連接器 了解如何將AEM連線至翻譯服務。
4 配置翻譯規則 了解如何定義翻譯規則,以識別翻譯內容。
5 翻譯內容 使用翻譯連接器和規則來翻譯無頭內容。
6 發佈翻譯的內容 了解如何發佈翻譯內容,並在更新基礎內容時更新翻譯。

下一步

您現在已準備好開始無Adobe頭翻譯歷程。 建議您繼續前往歷程的下一個部分,並閱讀了解無標題內容以及如何在AEM中翻譯

其他資源

說明檔案歷程會告訴您AEM如何透過提供敘述性,引導您完成複雜、相互關聯的程式和功能,進而解決業務問題。 歷程說明多個功能如何搭配運作以滿足單一業務需求。

因此,這些旅程的設計是獨立的。 但是,其中許多是可以相互關聯的。 請查看這些其他歷程,深入了解AEM強大功能如何搭配運作。

  • 無頭製作歷程 — 從這裡開始,引導您一路探索AEM強大而有彈性的無頭式功能、其功能,以及如何在您的第一個無頭式專案中建立內容模型。
  • 無頭架構師歷程 — 從這裡開始,介紹Adobe Experience Manager作為Cloud Service的強大、靈活、無頭式功能,以及如何為專案建立內容模型。
  • AEM無頭式開發人員歷程 — 從這裡開始,引導您一路探索AEM強大而有彈性的無頭式功能、其功能,以及如何在您的第一個開發專案中運用這些功能。
  • AEM as a Cloud Service技術檔案 — 如果您已對AEM和無頭式技術有深入了解,建議您直接參閱我們的深入技術檔案。
  • AEM無頭教學課程 — 如果您偏好透過執行學習,且在技術上有傾向,請利用我們的實作教學課程,由API和架構組織,探索建立和使用AEM無頭上建置的應用程式。

本頁內容