Obtenga información sobre el contenido sin encabezado y cómo traducirlo en AEM

Aprenda conceptos sin objetivos, cómo se asignan a AEM, y la teoría de AEM traducción.

Objetivo

Este documento le ayuda a comprender la entrega de contenido sin encabezado, cómo AEM admite sin encabezado y cómo se puede traducir dicho contenido. Después de leer, debe:

  • Comprender los conceptos básicos de la entrega de contenido sin encabezado.
  • Familiarícese con cómo AEM admite la traducción y la eliminación de periféricos.

Entrega de contenido de pila completa

Desde el surgimiento de sistemas de administración de contenido (CMSes) a gran escala y fáciles de usar, las organizaciones los han aprovechado como una ubicación central para administrar mensajes, marcas y comunicaciones. El uso del CMS como punto central para la administración de experiencias mejoró la eficiencia al eliminar la necesidad de duplicar tareas en sistemas dispares.

El clásico CMS de pila completa

En un CMS de pila completa, toda la funcionalidad para manipular contenido está en el CMS. Las características del sistema componen diferentes componentes de la pila de CMS. La solución de pila completa tiene muchas ventajas.

  • Hay un sistema para mantener.
  • El contenido se administra de forma centralizada.
  • Todos los servicios del sistema están integrados.
  • La creación de contenido es perfecta.

Por lo tanto, si se debe añadir un nuevo canal o se requiere compatibilidad con nuevos tipos de experiencias, se pueden insertar uno o más componentes nuevos en la pila y solo hay un lugar donde realizar cambios.

Adición de un nuevo canal a la pila

Sin embargo, la complejidad de las dependencias dentro de la pila se hace evidente rápidamente, ya que otros elementos de la pila deben ajustarse para adaptarse a los cambios.

La cabeza sin cabeza

El jefe de cualquier sistema es generalmente el procesador de salida de ese sistema, normalmente en forma de GUI u otra salida gráfica.

Cuando hablamos de un CMS sin objetivos, el CMS administra el contenido y continúa entregándolo a los consumidores. Sin embargo, al entregar únicamente el contenido de forma estandarizada, un CMS sin encabezado omite la renderización de salida final, dejando la presentación del contenido en el servicio consumidor.

CMS sin encabezado

Los servicios que consumen, ya sean experiencias AR, una tienda web, experiencias móviles, aplicaciones web progresivas (PWA), etc., reciben contenido del CMS sin periféricos y proporcionan su propia renderización. Se ocupan de proporcionar sus propias cabezas para su contenido.

Omitir la cabeza simplifica el CMS al eliminar la complejidad. Al hacerlo, también se traslada la responsabilidad de procesar el contenido a los servicios que realmente necesitan el contenido y que a menudo son más adecuados para dicha renderización.

Traducción de contenido sin encabezado en AEM

Además de ofrecer herramientas sólidas para crear, administrar y entregar páginas web tradicionales de forma totalmente apilada, AEM también ofrece la capacidad de crear selecciones de contenido independientes y servirlas sin problemas.

La potencia de AEM le permite entregar contenido sin periféricos, en pilas completas o en ambos modelos al mismo tiempo. Para el especialista en traducción, se puede aplicar el mismo conjunto de herramientas de traducción a ambos tipos de contenido, lo que le ofrece un enfoque unificado para traducir el contenido.

Más adelante en el recorrido conocerás los detalles sobre cómo AEM traduce el contenido, pero a un alto nivel, el concepto es sencillo:

  1. Defina una conexión a un servicio de traducción configurando el marco de integración de traducción.
  2. Defina qué contenido debe traducirse mediante reglas de traducción.
  3. Cree un proyecto de traducción para recopilar el contenido, enviarlo al servicio de traducción y recibir los resultados.
  4. Revise y publique el contenido traducido.

Siguientes pasos

¡Gracias por empezar con tu recorrido de traducción sin AEM! Ahora que lee este documento, debe:

  • Comprender los conceptos básicos de la entrega de contenido sin encabezado.
  • Familiarícese con cómo AEM admite la traducción y la eliminación de periféricos.

Aproveche este conocimiento y continúe con su recorrido de traducción sin AEM para obtener más información revisando el documento Introducción a AEM traducción sin encabezado, donde tendrá una visión general de cómo AEM administra el contenido sin encabezado y conozca sus herramientas de traducción.

Recursos adicionales

Aunque se recomienda pasar a la siguiente parte del recorrido de traducción sin encabezado revisando el documento Introducción a AEM traducción sin encabezado, los siguientes son algunos recursos opcionales adicionales que profundizan en algunos conceptos mencionados en este documento, pero no es necesario que continúen en el recorrido sin encabezado.

  • MSM y traducción : detalles de AEM Multi-Site Manager y cómo funciona con sus herramientas de traducción

En esta página