Saiba como publicar seu conteúdo traduzido e atualizar as traduções como atualizações de conteúdo.
No documento anterior da jornada de tradução do AEM Sites, Traduzir conteúdo, você aprendeu a usar osProjetos de tradução do AEM para traduzir conteúdo. Agora você deve:
Agora que sua tradução inicial foi concluída, este artigo o orienta pela próxima etapa da publicação desse conteúdo e o que fazer para atualizar suas traduções como o conteúdo subjacente nas alterações de raiz do idioma.
Este documento ajuda você a entender como publicar conteúdo no AEM e criar um fluxo de trabalho contínuo para manter suas traduções atualizadas. Após ler este documento, você deve:
Antes de publicar seu conteúdo, é uma boa ideia entender o modelo de publicação do autor do AEM. De forma simples, o AEM divide os usuários do sistema em dois grupos.
Portanto, o AEM é fisicamente separado em duas instâncias.
Depois que o conteúdo é criado na instância do autor, ele deve ser transferido para a instância de publicação para que esteja disponível para consumo. O processo de transferência do autor para a publicação é chamado de publicação.
Quando estiver satisfeito com o estado do conteúdo traduzido, ele deverá ser publicado para que possa ser acessado e consumido. Normalmente, essa tarefa não é de responsabilidade do especialista em tradução, mas está documentada aqui para ilustrar o fluxo de trabalho completo.
Geralmente, quando a tradução é concluída, o especialista em tradução informa aos proprietários do conteúdo que as traduções estão prontas para publicação. Os proprietários do conteúdo os publicam.
As etapas a seguir são fornecidas para fins de integridade.
A maneira mais simples de publicar as traduções é navegar até a pasta do projeto.
/content/<your-project>/
Nesse caminho, você tem subpastas para cada idioma de tradução e pode escolher qual publicar.
Seu conteúdo traduzido foi publicado! Agora ele pode ser acessado e consumido.
É possível selecionar vários itens (ou seja, várias pastas de idioma) durante a publicação para publicar várias traduções de uma vez.
Há opções adicionais ao publicar seu conteúdo, como agendar um horário de publicação, mas isso está além do escopo desta jornada. Consulte a seção Recursos adicionais ao final do documento para obter mais informações.
A tradução raramente é uma atividade pontual. Normalmente, seus autores de conteúdo continuam a adicionar e modificar conteúdo na raiz do idioma depois que a tradução inicial é concluída. Isso significa que também é necessário atualizar o conteúdo traduzido.
Requisitos específicos do projeto definem a frequência com que você precisa atualizar suas traduções e qual processo de decisão é seguido antes de executar uma atualização. Depois de decidir atualizar suas traduções, o processo no AEM é muito simples. Como a tradução inicial foi baseada em um projeto de tradução, as atualizações também serão.
No entanto, assim como antes, o processo é um pouco diferente se você opta por criar automaticamente ou manualmente seu projeto de tradução.
/content
./content/wknd/en
.O conteúdo é adicionado ao projeto de tradução existente. Para exibir o projeto de tradução:
Você vê que um novo cartão de tarefa foi adicionado ao projeto. Neste exemplo, outra tradução em espanhol foi adicionada.
É possível notar que as estatísticas listadas no novo cartão são diferentes. Isso ocorre porque o AEM reconhece o que mudou desde a última tradução e inclui apenas o conteúdo que precisa ser traduzido. Isso inclui a nova tradução de conteúdo atualizado e a primeira tradução de conteúdo novo.
A partir deste ponto, você inicia e gerencia seu trabalho de tradução da mesma forma que fazia com o original.
Para atualizar uma tradução, é possível adicionar um novo trabalho ao projeto existente, responsável pela tradução do conteúdo atualizado.
Navegue até Navegação -> Projetos.
Toque ou clique no projeto que precisa atualizar.
Toque ou clique no botão Adicionar, na parte superior da janela.
Na janela Adicionar mosaico, toque ou clique em Tarefa de tradução e depois em Enviar.
No cartão do novo trabalho de tradução, toque ou clique no botão divisa na parte superior do cartão e selecione Atualizar destino para definir o idioma de destino da nova tarefa.
Na caixa de diálogo Selecionar idioma de destino, use o menu suspenso para selecionar o idioma e toque ou clique em Concluído.
Depois que o idioma de destino do novo trabalho de tradução for definido, toque ou clique no botão de reticências, na parte inferior do cartão de tarefa, para exibir os detalhes da tarefa.
A tarefa fica vazia quando é criada pela primeira vez. Adicione conteúdo à tarefa tocando ou clicando no botão Adicionar e usando o navegador de caminho como você fez antes ao criar originalmente o projeto de tradução.
Os filtros potentes do navegador de caminho podem ser úteis novamente para localizar apenas o conteúdo que foi atualizado.
Você pode saber mais sobre o navegador de caminho na seção recursos adicionais.
A partir deste ponto, inicie e gerencie seu trabalho de tradução da mesma forma que fazia com o original.
Parabéns! Você concluiu a jornada de tradução do AEM Sites! Agora você deve:
Agora você está pronto para traduzir seu próprio conteúdo no AEM. No entanto, o AEM é uma ferramenta poderosa e há muitas opções adicionais disponíveis. Confira alguns dos recursos adicionais disponíveis na seção Recursos adicionais para saber mais sobre os recursos que você viu nesta jornada.