AEM Sites 翻译历程

从这里开始,通过使用 AEM 强大的翻译工具来翻译您的 AEM Sites 内容,实施引导式历程。

简介

AEM Sites 是用于创建和管理数字体验的强大工具集。内容作者可以使用站点编辑器轻松创建数字体验,并使用站点控制台组织内容,同时能够实时查看 AEM 将通过不同的渠道交付给受众的内容。

AEM 提供了同样强大的工具来翻译您的内容,以便您尽快地将该内容交付给其他地区或区域的受众。本文档历程向您介绍了创作工具,以便您了解如何在 AEM 中创建和管理内容,然后深入探究了管理您自己的翻译项目所需的知识。

如果您已熟悉 AEM Sites 和您的翻译要求,则您可能已大致了解此历程。如果是这样的话,请考虑参阅下面的其他资源部分下链接的技术文档。

AEM 文档历程

文档历程通过提供叙述来帮助可能是 AEM 新手的读者彻底理解和解决业务问题,同时假定读者拥有最少的主题或 AEM 知识,从而将许多不同且可能复杂的主题和功能联系起来。

文档历程是围绕最佳实践准则而设计的,其中包含了 Adobe 的最新研究、Adobe 顾问提供的成熟实施经验以及来自客户项目的反馈。

如果您想了解 Adobe 就如何使用 AEM 解决站点业务案例提出的建议,则可以从 AEM Sites 历程开始。

受众

此历程专为翻译专家角色(通常称为翻译项目经理 (TPM))设计。此历程列出了翻译 AEM Sites 内容的要求、步骤和方法。此历程可能会定义翻译专家必须与之交互的其他角色,但历程的观点是翻译专家的观点。

此历程假定读者具有在大型 CMS 系统上翻译内容的经验但不了解 AEM。

以下是在此历程中互动的角色。

角色 描述 历程中的角色
翻译专家 定义应翻译的内容并管理这些工作流 此历程的受众
内容作者 创建和管理作为站点交付的内容 内容作者创建翻译专家必须翻译的内容。
管理员 管理 AEM 的基本设置和配置 翻译专家与管理员共同进行翻译所需的配置更改,例如安装翻译连接器。
内容架构师 分析必须作为站点交付的数据的要求并定义此数据的结构 翻译专家与内容架构师共同定义内容的编排以便轻松翻译。

虽然此历程中的信息对所有角色都很有用,但一些信息可能对特定角色来说是多余的。请继续关注即将推出的涵盖其他角色的历程。

站点翻译历程

您将在此历程中探究多个主题。以下文章为您提供了在 AEM 中翻译站点内容的基础知识以及指向详细技术文档的链接。

虽然您可以直接进入历程的特定部分,但许多概念都是基于之前文章中的概念来构建的。因此,如果您是 AEM 翻译新手,我们建议您从头开始,然后循序渐进。

# 文章 描述
0 AEM Sites 翻译历程 本文档
1 了解 AEM 中的站点内容和翻译方法 了解站点概念和 AEM 翻译理论。
2 AEM Sites 翻译快速入门 了解如何组织您的站点内容以及 AEM 的翻译工具的工作原理。
3 配置翻译连接器 了解如何将 AEM 连接到翻译服务。
4 配置翻译规则 了解如何定义翻译规则,标识要翻译的内容。
5 翻译内容 使用翻译连接器和规则来翻译站点内容。
6 发布翻译的内容 了解如何发布翻译的内容并在更新基础内容时更新翻译。

下一步

您现在已准备好开始您的 Adobe 站点翻译历程。我们鼓励您继续此历程的下一部分,并阅读了解站点内容以及如何在 AEM 中翻译该内容一文

其他资源

查看这些附加资源,详细了解 AEM 的强大功能如何协作。

  • Headless 创作历程 – 从这里开始,引导您了解 AEM 强大而灵活的 Headless 特性、它们的功能以及如何在您的第一个 Headless 项目中为内容建模。
  • Headless 架构师历程 – 从这里开始了解 Adobe Experience Manager as a Cloud Service 强大而灵活的 Headless 功能,以及如何对项目内容进行建模。
  • AEM Headless 开发人员历程 – 从这里开始,引导您了解 AEM 强大而灵活的 Headless 特性、它们的功能以及如何在您的第一个开发项目中利用它们。
  • AEM as a Cloud Service 技术文档 – 如果您已对 AEM 和 Headless 技术有一定的了解,则可能需要直接参阅深入的技术文档。
  • AEM Headless 教程 – 如果您更喜欢通过实践学习并有技术倾向,请参阅我们的按 API 和框架编排的实践教程,探究如何创建和使用基于 AEM Headless 的应用程序。

在此页面上