AEM Sites翻译历程

从此处开始,使用AEM强大的翻译工具引导您翻译AEM Sites内容。

简介

AEM Sites是用于创建和管理数字体验的强大工具集。 内容作者可以使用站点编辑器轻松创建数字体验,并使用站点控制台组织内容,同时还能够实时查看由AEM跨渠道向受众交付的内容。

AEM提供了同样强大的翻译工具,允许您尽可能快地将内容交付给其他区域或区域环境中的受众。 本文档历程将介绍创作工具,以便您了解如何在AEM中创建和管理内容,然后深入探讨管理您自己的翻译项目所需了解的信息。

如果您已经熟悉AEM Sites和翻译要求,则可能已经拥有此历程的基础知识。 如果是,请考虑在 其他资源部分。

AEM文档历程

文档历程 将许多不同且可能复杂的主题和特性联系起来,提供一种说明,帮助读者从头到尾理解和解决业务问题(对AEM而言,读者可能是新手),同时尽量少地了解以前的主题或AEM知识。

文档历程围绕最佳实践原则进行设计,根据Adobe的最新研究、Adobe顾问的成熟实施经验以及客户项目的反馈提供信息。

如果您想了解Adobe如何建议如何使用AEM解决网站业务案例,可从AEM Sites历程开始。

受众

此历程专为翻译专家角色而设计,通常称为翻译项目管理器或TPM。 此历程阐述了翻译AEM Sites内容的要求、步骤和方法。 历程可以定义翻译专家必须与之交互的其他角色,但历程的视角是翻译专家。

此历程假定读者在大型CMS系统上具有翻译内容的经验,但假定他们不了解AEM。

以下是此历程中交互的角色。

角色 描述 角色在历程
翻译专家 定义应翻译的内容并管理这些工作流 此历程的受众
内容作者 创建和管理作为站点交付的内容 内容作者创建翻译专家必须翻译的内容。
管理员 管理AEM的基本设置和配置 翻译专家与管理员合作,进行翻译所需的配置更改,如安装翻译连接器。
内容架构师 分析必须作为站点提交的数据的要求,并定义此数据的结构 翻译专家与内容架构师合作,共同定义内容的组织,以便轻松进行翻译。

此历程中的信息当然对所有角色都有用,但某些信息对某些角色可能是多余的。 敬请关注 即将推出的旅程,涵盖其他角色。

站点翻译历程

您将在此历程中探索许多主题。 以下文章为您提供了在AEM中翻译网站内容并链接到详细技术文档的基本知识。

尽管您可以直接转到历程的特定部分,但许多概念都基于之前文章中的概念进行构建。 因此,如果您是初次使用AEM中的翻译,我们建议您从头开始,然后按顺序进行翻译。

# 文章 描述
0 AEM Sites翻译历程 本文档
1 了解网站内容以及如何在AEM中翻译 了解网站概念和AEM翻译理论。
2 AEM Sites翻译入门 了解如何组织网站内容以及AEM翻译工具的工作方式。
3 配置翻译连接器 了解如何将AEM连接到翻译服务。
4 配置翻译规则 了解如何定义翻译规则以识别翻译内容。
5 翻译内容 使用翻译连接器和规则翻译网站内容。
6 发布翻译的内容 了解如何在更新基础内容时发布翻译内容并更新翻译。

下一步

现在,您已准备好开始Adobe网站翻译历程。 我们鼓励您继续访问历程的下一部分并阅读文章 了解网站内容以及如何在AEM中翻译

其他资源

请查看这些其他资源,以了解有关AEM强大功能如何协同工作的更多信息。

  • 无外设创作历程 — 从此处开始,引导您逐步了解AEM强大而灵活的无头功能、其功能,以及如何在您的第一个无头项目上对内容进行建模。
  • 无外设架构师历程 — 从此处开始,介绍Adobe Experience Manager as a Cloud Service强大而灵活的无头功能,以及如何为您的项目建立内容模型。
  • AEM Headless开发人员历程 — 从此处开始,引导您逐步了解AEM强大而灵活的无外设功能、其功能,以及如何在您的第一个开发项目中利用这些功能。
  • AEMas a Cloud Service技术文档 — 如果您已经对AEM和无外设技术有了很深的了解,您可能需要直接查阅我们的深入技术文档。
  • AEM Headless教程 — 如果您喜欢通过学习来学习,而且在技术上有倾向,请学习我们由API和框架组织的动手实践教程,这些教程将探索如何创建和使用基于AEM Headless构建的应用程序。

在此页面上