Ondersteuning voor nieuwe landinstellingen voor Adaptive Forms-lokalisatie supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization
Adobe beveelt aan moderne en uitbreidbare gegevensvastlegging te gebruiken Kernonderdelenfor nieuwe Adaptieve Forms makenof Aangepaste Forms toevoegen aan AEM Sites-pagina's. Deze componenten betekenen een aanzienlijke vooruitgang in de aanmaak van Adaptive Forms en zorgen voor indrukwekkende gebruikerservaring. In dit artikel wordt een oudere aanpak beschreven voor de auteur Adaptive Forms die gebruikmaakt van stichtingscomponenten.
AEM Forms biedt in de box-ondersteuning voor de landinstellingen Engels (en), Spaans (es), Frans (fr), Italiaans (it), Duits (de), Japans (ja), Portugees-Braziliaans (pt-BR), Chinees (zh-CN), Chinees-Taiwan (zh-TW) en Koreaans (ko-KR). U kunt ook ondersteuning toevoegen voor meer landinstellingen, zoals Hindi(hi_IN).
Werken met taalwoordenboeken about-locale-dictionaries
De lokalisatie van adaptieve formulieren is afhankelijk van twee typen taalwoordenboeken:
-
Formulierspecifiek woordenboek Bevat tekenreeksen die in adaptieve formulieren worden gebruikt. Bijvoorbeeld labels, veldnamen, foutberichten en Help-beschrijvingen. Het wordt beheerd als een set XLIFF-bestanden voor elke landinstelling en u kunt het bestand openen op
[author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html
. -
Algemene woordenboeken Er zijn twee algemene woordenboeken, beheerd als JSON-objecten, in de AEM clientbibliotheek. Deze woordenboeken bevatten standaardfoutberichten, naam van de maand, valutasymbolen, datum- en tijdpatronen, enzovoort. U vindt deze woordenboeken op
[author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N
. Deze locaties bevatten afzonderlijke mappen voor elke landinstelling. Omdat algemene woordenboeken niet vaak worden bijgewerkt, kunnen browsers door afzonderlijke JavaScript-bestanden voor elke landinstelling in cache te houden en het gebruik van netwerkbandbreedte verminderen wanneer ze verschillende adaptieve formulieren op dezelfde server gebruiken.
Ondersteuning voor nieuwe landinstellingen toevoegen add-support-for-new-locales
Voer de volgende stappen uit om ondersteuning voor een nieuwe landinstelling toe te voegen:
Ondersteuning voor lokalisatie toevoegen voor niet-ondersteunde landinstellingen add-localization-support-for-non-supported-locales
AEM Forms ondersteunt momenteel de lokalisatie van Adaptive Forms-inhoud in het Engels (en), Spaans (es), Frans (fr), Italiaans (it), Duits (de), Japans (ja), Portugees-Braziliaans (pt-BR), Chinees (zh-CN), Chinees-Taiwan (zh-TW) en Koreaans (ko-KR).
Ondersteuning voor een nieuwe landinstelling toevoegen in de Adaptive Forms-runtime:
1. Kloont de repository clone-the-repository
- Navigeer vanaf de opdrachtregel naar de locatie waar u de Forms Cloud Service-opslagplaats wilt klonen.
- Voer het bevel uit dat u opgehaald uit Cloud Manager. Het lijkt op
git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/
. - Gebruik de gebruikersnaam en het wachtwoord van de it om de repository te klonen.
- Open de gekloonde opslagmap voor Forms Cloud Service in de voorkeurseditor.
2. Voeg een landinstelling toe aan de Guide Localization-service add-a-locale-to-the-guide-localization-service
-
Zoek de
Guide Localization Service.cfg.json
en voeg de landinstelling toe die u wilt toevoegen aan de lijst met ondersteunde landinstellingen.note note NOTE Een bestand maken met de naam Guide Localization Service.cfg.json
bestand, als dit al niet aanwezig is.
3. Voeg een locale-name specifieke mapclientbibliotheek toe add-locale-name-specific-folder
- Maak in de map UI.content
etc/clientlibs
map. - Maak een map met de naam
locale-name
krachtensetc/clientlibs
om als container voor xfa en af clientlibs te dienen.
3.1 XFA-clientbibliotheek toevoegen voor een landinstelling in een map met landnamen
Een knooppunt maken met de naam [locale-name]_xfa
en type as cq:ClientLibraryFolder
krachtens etc/clientlibs/locale_name
, met categorie xfaforms.I18N.<locale>
en voeg de volgende bestanden toe:
- I18N.js definiëren
xfalib.locale.Strings
voor de<locale>
zoals gedefinieerd in/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N
. - js.txt die het volgende bevatten:
/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js I18N.js /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Voeg een adaptieve clientbibliotheek van het formulier toe voor een landinstellingsnaammap
-
Een knooppunt maken met de naam
[locale-name]_af
en type ascq:ClientLibraryFolder
krachtensetc/clientlibs/locale_name
, met categorie alsguides.I18N.<locale>
en afhankelijkheid alsxfaforms.3rdparty
,xfaforms.I18N.<locale>
enguide.common
. -
Een map maken met de naam
javascript
en voeg de volgende bestanden toe:- i18n.js definiëren
guidelib.i18n
met patronen van "agendaSymbolen",datePatterns
,timePatterns
,dateTimeSymbols
,numberPatterns
,numberSymbols
,currencySymbols
,typefaces
voor de<locale>
volgens de XFA-specificaties die worden beschreven in Locale Set Specification. - LogMessages.js definiëren
guidelib.i18n.strings
enguidelib.i18n.LogMessages
voor de<locale>
zoals gedefinieerd in/etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js
.
- i18n.js definiëren
-
Toevoegen js.txt die het volgende bevatten:
code language-none i18n.js LogMessages.js
4. Ondersteuning voor landinstellingen toevoegen voor het woordenboek add-locale-support-for-the-dictionary
Voer deze stap alleen uit als de <locale>
u toevoegt behoort niet tot en
, de
, es
, fr
, it
, pt-br
, zh-cn
, zh-tw
, ja
, ko-kr
.
-
Een map maken
languages
krachtensetc
, indien niet aanwezig. -
Een multi-getaxeerde tekenreekseigenschap toevoegen
languages
aan de knoop, als niet reeds aanwezig. -
Voeg de
<locale-name>
standaardwaarden voor landinstellingende
,es
,fr
,it
,pt-br
,zh-cn
,zh-tw
,ja
,ko-kr
, indien niet aanwezig. -
Voeg de
<locale>
op de waarden van delanguages
eigenschap van/etc/languages
. -
Voeg de gemaakte mappen toe aan het dialoogvenster
filter.xml
onder etc/META-INF/[maphiërarchie] als:code language-none <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/> <filter root="/etc/languages"/>
Voordat u de wijzigingen doorvoert in de AEM Git-opslagplaats, hebt u toegang nodig tot uw Gegevens opslagplaats ophalen.
5. Leg de wijzigingen in de opslagplaats vast en implementeer de pijpleiding commit-changes-in-repo-deploy-pipeline
Leg de wijzigingen vast in de GIT-opslagplaats nadat u een ondersteuning voor landinstellingen hebt toegevoegd. Implementeer uw code met de volledige stackpijplijn. Meer informatie hoe een pijpleiding op te zetten om nieuwe ondersteuning voor landinstellingen toe te voegen.
Zodra de pijpleiding volledig is, verschijnt de onlangs toegevoegde scène in het AEM milieu.
Toegevoegde landinstelling gebruiken in Adaptive Forms use-added-locale-in-af
Voer de volgende stappen uit om een adaptief formulier te gebruiken en weer te geven met de nieuwe landinstelling:
- Meld u aan bij de AEM auteur.
- Ga naar Forms > Forms en Documenten.
- Selecteer een adaptief formulier en klik op Woordenboek toevoegen en Woordenboek toevoegen aan vertaalproject wordt weergegeven.
- Geef de Projecttitel en selecteert u de Doeltalen in het keuzemenu in het dialoogvenster Woordenboek toevoegen aan vertaalproject wizard.
- Klikken Gereed en voert het gemaakte vertaalproject uit.
- Selecteer een adaptief formulier en klik op Voorvertonen als HTML.
- Toevoegen
&afAcceptLang=<locale-name>
in de URL van een adaptief formulier. - De pagina vernieuwen en het adaptieve formulier wordt weergegeven in een opgegeven landinstelling.
Er zijn twee methoden om de landinstelling van een adaptief formulier te bepalen. Wanneer een adaptief formulier wordt weergegeven, geeft dit de aangevraagde landinstelling aan met:
-
De
[local]
in het aangepaste formulier-URL. De opmaak van de URL ishttp://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled
. Gebruiken[local]
kunt u een adaptief formulier in cache plaatsen. -
De volgende parameters in de vermelde volgorde ophalen:
-
Request-parameter
afAcceptLang
Als u de browserlandinstelling van gebruikers wilt overschrijven, kunt u hetafAcceptLang
request parameter to force the locale. Met de volgende URL wordt bijvoorbeeld gedwongen het formulier te genereren in de landinstelling Canadees-Frans:https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr
-
De landinstelling van de browser die voor de gebruiker is ingesteld. Deze landinstelling wordt in de aanvraag opgegeven met de functie
Accept-Language
header.
-
Als er geen clientbibliotheek voor de aangevraagde landinstelling bestaat, wordt in de bibliotheek gecontroleerd of er taalcode in de landinstelling aanwezig is. Als de aangevraagde landinstelling bijvoorbeeld en_ZA
(Zuid-Afrikaans Engels) en de clientbibliotheek voor en_ZA
niet bestaat, gebruikt het adaptieve formulier de clientbibliotheek voor en
(Engels) taal, als deze bestaat. Als er echter geen van deze profielen bestaat, wordt in het adaptieve formulier het woordenboek gebruikt voor en
landinstelling.
Nadat de landinstelling is geïdentificeerd, wordt in het adaptieve formulier het formulierspecifieke woordenboek gekozen. Als het formulierspecifieke woordenboek voor de aangevraagde landinstelling niet wordt gevonden, wordt het woordenboek gebruikt voor de taal waarin het adaptieve formulier is geschreven.
Als er geen landinstellingsgegevens aanwezig zijn, wordt het adaptieve formulier geleverd in de oorspronkelijke taal van het formulier. De oorspronkelijke taal is de taal die wordt gebruikt bij het ontwikkelen van het adaptieve formulier.
Get a voorbeeldclientbibliotheek om ondersteuning voor nieuwe landinstellingen toe te voegen. U moet de inhoud van de map wijzigen in de vereiste landinstelling.
Aanbevolen procedures voor ondersteuning van nieuwe lokalisatie best-practices
-
Adobe raadt u aan een vertaalproject te maken nadat u een adaptief formulier hebt gemaakt.
-
Wanneer nieuwe velden worden toegevoegd aan een bestaand adaptief formulier:
- Voor automatische vertaling: Maak het woordenboek opnieuw en voer het vertaalproject uit. Velden die na het maken van een vertaalproject aan een adaptief formulier zijn toegevoegd, blijven onvertaald.
- Voor menselijke vertaling: Exporteer het woordenboek door
[server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html
. Werk het woordenboek voor de zojuist toegevoegde velden bij en upload het.
Zie ook see-also
- Een AEM adaptief formulier maken
- Een AEM adaptief formulier toevoegen aan de AEM Sites-pagina
- Thema's toepassen op een AEM adaptief formulier
- Componenten toevoegen aan een AEM adaptief formulier
- CAPTCHA gebruiken in een AEM adaptieve vorm
- PDF-versie (DoR) van een AEM adaptief formulier genereren
- Een AEM adaptief formulier vertalen
- Adobe Analytics inschakelen voor een adaptief formulier om het formuliergebruik bij te houden
- Aangepast formulier verbinden met Microsoft SharePoint
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft Power Automate
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft OneDrive
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft Azure Blob Storage
- Aangepast formulier verbinden met Salesforce
- Adobe Sign gebruiken in een AEM adaptief formulier
- Een nieuwe landinstelling toevoegen voor een adaptief formulier
- Adaptieve formuliergegevens naar een database verzenden
- Verzend AanpassingsGegevens van de Vorm naar een eindpunt REST
- Adaptieve formuliergegevens naar AEM workflow verzenden
- Forms Portal gebruiken om AEM Adaptive Forms op een AEM website weer te geven