Supporto di nuove lingue per la localizzazione di Forms adattivi supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization

L’Adobe consiglia di utilizzare l’acquisizione dati moderna ed estensibile Componenti coreper creazione di un nuovo Forms adattivoo aggiunta di Forms adattivo alle pagine AEM Sites. Questi componenti rappresentano un progresso significativo nella creazione di Forms adattivi, garantendo esperienze utente straordinarie. Questo articolo descrive un approccio precedente all’authoring di Forms adattivi utilizzando i componenti di base.

Versione
Collegamento articolo
AEM 6.5
Fai clic qui
Componenti core
Fai clic qui
Componenti di base
Questo articolo

AEM Forms fornisce supporto predefinito per le lingue inglese (en), spagnolo (es), francese (fr), italiano (it), tedesco (de), giapponese (ja), portoghese-brasiliano (pt-BR), cinese (zh-CN), cinese-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR). È possibile aggiungere il supporto anche per altre lingue, come Hindi(hi_IN).

Informazioni sui dizionari delle impostazioni internazionali about-locale-dictionaries

La localizzazione dei moduli adattivi si basa su due tipi di dizionari locali:

  • Dizionario specifico per modulo Contiene le stringhe utilizzate nei moduli adattivi. Ad esempio, etichette, nomi dei campi, messaggi di errore, descrizioni dell’Aiuto. Viene gestito come un insieme di file XLIFF per ogni lingua e puoi accedervi all’indirizzo [author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html.

  • Dizionari globali Nella libreria client AEM sono presenti due dizionari globali gestiti come oggetti JSON. Questi dizionari contengono messaggi di errore predefiniti, nomi dei mesi, simboli di valuta, modelli di data e ora e così via. Puoi trovare questi dizionari all'indirizzo [author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Questi percorsi contengono cartelle separate per ogni lingua. Poiché i dizionari globali non vengono aggiornati frequentemente, la separazione dei file JavaScript per ciascuna lingua consente ai browser di memorizzarli nella cache e di ridurre l’utilizzo della larghezza di banda di rete quando si accede a moduli adattivi diversi sullo stesso server.

Aggiunta del supporto per le nuove lingue add-support-for-new-locales

Per aggiungere il supporto per una nuova lingua, effettua le seguenti operazioni:

Aggiunta del supporto per la localizzazione per le lingue non supportate add-localization-support-for-non-supported-locales

AEM Forms attualmente supporta la localizzazione di contenuti Forms adattivi nelle lingue inglese (en), spagnolo (es), francese (fr), italiano (it), tedesco (de), giapponese (ja), portoghese-brasiliano (pt-BR), cinese (zh-CN), cinese-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR).

Per aggiungere il supporto per una nuova lingua in fase di esecuzione di Adaptive Forms:

1. Clonare l’archivio clone-the-repository

  1. Dalla riga di comando, individua il punto in cui desideri duplicare l’archivio di Cloud Service di Forms.
  2. Esegui il comando recuperato da Cloud Manager. È simile a git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/.
  3. Utilizza il nome utente e la password Git per clonare l’archivio.
  4. Apri la cartella clonata dell’archivio di Cloud Service di Forms nell’editor preferito.

2. Aggiungere una lingua al servizio di localizzazione della Guida TV add-a-locale-to-the-guide-localization-service

  1. Individua il Guide Localization Service.cfg.json e aggiungere le impostazioni locali da aggiungere all'elenco delle impostazioni locali supportate.

    note note
    NOTE
    Crea un file con il nome Guide Localization Service.cfg.json file, se non già presente.

3. Aggiungere una libreria client di cartelle specifica per il nome della lingua add-locale-name-specific-folder

  1. Nella cartella UI.content, crea etc/clientlibs cartella.
  2. Crea ulteriormente una cartella denominata come locale-name in etc/clientlibs per fungere da contenitore per clientlibs xfa e af.
3.1 Aggiungere una libreria client XFA per una lingua in una cartella con il nome della lingua

Crea un nodo denominato come [locale-name]_xfa e digita come cq:ClientLibraryFolder in etc/clientlibs/locale_name, con categoria xfaforms.I18N.<locale>e aggiungi i seguenti file:

  • I18N.js definizione xfalib.locale.Strings per <locale> come definito in /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N.
  • js.txt contenente:
    /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js I18N.js /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Aggiungere la libreria client di Moduli adattivi per una cartella dei nomi delle impostazioni locali
  1. Crea un nodo denominato come [locale-name]_af e digita come cq:ClientLibraryFolder in etc/clientlibs/locale_name, con categoria come guides.I18N.<locale> dipendenze e come xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> e guide.common.

  2. Crea una cartella denominata come javascript e aggiungi i seguenti file:

    • i18n.js definizione guidelib.i18n, con pattern di "calendarSymbols", datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, currencySymbols, typefaces per <locale> secondo le specifiche XFA descritte in Specifica set di impostazioni internazionali.
    • LogMessages.js definizione guidelib.i18n.strings e guidelib.i18n.LogMessages per <locale> come definito in /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js.
  3. Aggiungi js.txt contenente:

    code language-none
      i18n.js
      LogMessages.js
    

4. Aggiungere il supporto delle impostazioni internazionali per il dizionario add-locale-support-for-the-dictionary

Esegui questo passaggio solo se <locale> stai aggiungendo non è tra en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr.

  1. Creare una cartella languages in etc, se non già presente.

  2. Aggiungere una proprietà stringa multivalore languages al nodo, se non già presente.

  3. Aggiungi il <locale-name> valori predefiniti per le impostazioni locali de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr, se non già presente.

  4. Aggiungi il <locale> ai valori del languages proprietà di /etc/languages.

  5. Aggiungi le cartelle create in filter.xml in etc/META-INF/[gerarchia di cartelle] come:

    code language-none
    <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/>
    <filter root="/etc/languages"/>
    

Prima di eseguire il commit delle modifiche nell’archivio Git dell’AEM, devi accedere al tuo Informazioni sull’archivio Git.

5. Eseguire il commit delle modifiche nell’archivio e distribuire la pipeline commit-changes-in-repo-deploy-pipeline

Apporta le modifiche all’archivio GIT dopo l’aggiunta del supporto delle impostazioni internazionali. Distribuisci il codice utilizzando la pipeline full stack. Scopri come impostare una pipeline per aggiungere nuovo supporto per le impostazioni internazionali.
Una volta completata la pipeline, nell’ambiente AEM viene visualizzata la lingua appena aggiunta.

Usa le impostazioni locali aggiunte in Adaptive Forms use-added-locale-in-af

Per utilizzare ed eseguire il rendering di un modulo adattivo utilizzando le impostazioni locali appena aggiunte, effettua le seguenti operazioni:

  1. Accedi all’istanza di authoring dell’AEM.
  2. Vai a Forms > Forms e documenti.
  3. Seleziona un modulo adattivo e fai clic su Aggiungi dizionario e Aggiungi dizionario a progetto di traduzione viene visualizzata la procedura guidata.
  4. Specifica la Titolo progetto e seleziona la Lingue di destinazione dal menu a discesa nella Aggiungi dizionario a progetto di traduzione procedura guidata.
  5. Clic Fine ed esegui il progetto di traduzione creato.
  6. Seleziona un modulo adattivo e fai clic su Anteprima come HTML.
  7. Aggiungi &afAcceptLang=<locale-name> nell’URL di un modulo adattivo.
  8. Aggiorna la pagina e viene eseguito il rendering del modulo adattivo in una lingua specificata.

Esistono due metodi per identificare le impostazioni locali di un modulo adattivo. Quando viene eseguito il rendering di un modulo adattivo, questo identifica le impostazioni locali richieste tramite:

  • Recupero di [local] nell’URL del modulo adattivo. Il formato dell’URL è http://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled. Utilizzo di [local] consente di memorizzare in cache un modulo adattivo.

  • Recupero dei seguenti parametri nell'ordine elencato:

    • Parametro di richiesta afAcceptLang
      Per ignorare le impostazioni locali del browser per gli utenti, puoi trasmettere il afAcceptLang per forzare le impostazioni locali. Ad esempio, l’URL seguente forza il rendering del modulo nelle impostazioni locali canadesi-francesi:
      https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr

    • Impostazioni locali del browser impostate per l'utente, specificate nella richiesta utilizzando Accept-Language intestazione.

Se non esiste una libreria client per le impostazioni locali richieste, verifica la presenza di una libreria client per il codice della lingua presente nelle impostazioni locali. Ad esempio, se la lingua richiesta è en_ZA (inglese sudafricano) e la libreria client per en_ZA non esiste, il modulo adattivo utilizza la libreria client per en (Inglese), se esiste. Tuttavia, se non esiste nessuno di questi, il modulo adattivo utilizza il dizionario per en lingua.

Una volta identificate le impostazioni locali, il modulo adattivo seleziona il dizionario specifico per il modulo. Se non viene trovato il dizionario specifico per il modulo per le impostazioni locali richieste, viene utilizzato il dizionario per la lingua in cui viene creato il modulo adattivo.

Se non sono presenti informazioni sulle impostazioni internazionali, il modulo adattivo viene consegnato nella lingua originale del modulo. La lingua originale è quella utilizzata durante lo sviluppo del modulo adattivo.

Ottieni un libreria client di esempio per aggiungere il supporto per le nuove impostazioni locali. È necessario modificare il contenuto della cartella nelle impostazioni internazionali richieste.

Procedure consigliate per il supporto della nuova localizzazione best-practices

  • L’Adobe consiglia di creare un progetto di traduzione dopo la creazione di un modulo adattivo.

  • Quando vengono aggiunti nuovi campi in un modulo adattivo esistente:

    • Per la traduzione automatica: ricrea il dizionario ed esegui il progetto di traduzione. I campi aggiunti a un modulo adattivo dopo la creazione di un progetto di traduzione rimangono non tradotti.
    • Per traduzione umana: esporta il dizionario tramite [server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html. Aggiorna il dizionario per i campi appena aggiunti e caricalo.

Consulta anche see-also

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab