多語言資產

多語言資產是指具有多種語言的二進位檔、中繼資料和標籤的資產。 資產的二進位檔、中繼資料和標籤通常以一種語言存在,然後轉譯為其他語言,以用於多語言專案。 Adobe Experience Manager Assets可讓您自動處理資產的翻譯工作流程(包括二進位檔、中繼資料和標籤),以產生其他語言的資產,以用於多語言專案。

為了自動化翻譯工作流程,您整合了翻譯服務提供商與Experience Manager,並建立了將資產翻譯成多種語言的項目。 Experience Manager支援人工和機器翻譯工作流程。

人類翻譯:翻譯的資產會傳回並匯入Experience Manager。 當您的翻譯提供者與Experience Manager整合時,資產會自動在Experience Manager與翻譯提供者之間傳送。

機器翻譯:機器翻譯服務會立即轉譯資產的中繼資料和標籤。

準備翻譯資產

多語言資產是指具有多種語言的二進位檔、中繼資料和標籤的資產。 資產的二進位檔、中繼資料和標籤通常以一種語言存在,然後轉譯為其他語言,以用於多語言專案。

在Adobe Experience Manager Assets中,多語言資產會包含在資料夾中,每個資料夾都包含不同語言的資產。

每個語言資料夾都稱為語言副本。 語言副本的根資料夾(稱為語言根)標識語言副本中內容的語言。 例如,/content/dam/it是義大利語語言副本的義大利語根。 語言副本必須使用正確配置的語言根,以便在執行源資產翻譯時定位正確的語言。

您最初新增資產的語言副本是語言主要。 語言主要是翻譯成其他語言的源。 範例資料夾階層包含數種語言根:

/content
    /- dam
        |- en
        |- fr
        |- de
        |- es
        |- it
        |- ja
        |- zh

執行下列步驟準備翻譯資產:

  1. 建立語言主要的語言根。 例如,範例資料夾階層中英文副本的語言根目錄為/content/dam/en。 確保根據建立語言根中的資訊正確配置語言根。

  2. 將資產新增至您的語言主要版本。

  3. 建立您需要語言副本的每種目標語言的語言根。

建立語言根

要建立語言根,請建立資料夾並使用ISO語言代碼作為Name屬性的值。 建立語言根後,您就可以在語言根的任何層級建立語言副本。

例如,範例階層的義大利語言副本的根頁面會以it作為Name屬性。 Name屬性會作為存放庫中資產節點的名稱,因此會決定資產的路徑。 (<server>:<port>/assets.html/content/dam/it/)

  1. 在「資產」主控台中,按一下/點選「 建立 」,然後從 選單選擇「資料夾 」。
  2. 在「名稱」欄位中,以<language-code>格式輸入國家/地區代碼。
  3. 按一下或點選​建立。 語言根目錄會在Assets主控台中建立。

查看語言根

觸控最佳化UI提供「參考」面板,顯示已在Assets中建立的語言根清單。

  1. 在Assets控制台中,選取您要建立語言副本的主要語言。
  2. 按一下或點選GlobalNav表徵圖,然後選擇​References​以開啟「Reference」窗格。
  3. 在「參考」窗格中,按一下或點選「語言副本」。 「語言復本」面板會顯示資產的語言復本。

建立新的翻譯專案

如果您使用此選項,要翻譯的資產會複製到您要翻譯之語言的語言根目錄。 系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 視設定而定,翻譯專案可以手動啟動,或在建立翻譯專案後立即自動執行。

  1. 在「資產」UI中,選取您要建立語言副本的來源資料夾。
  2. 開啟「參 考」窗格 ,然後按一下「復本」下的「語言復本 」(Language Copies)
  3. 按一下/點選底部的「建立並翻譯」
  4. 從「目 標語言 」清單中,選取您要建立檔案夾結構的語言。
  5. 從​項目​清單中,選擇​建立新翻譯項目
  6. 在「專 案標題 」欄位中,輸入專案標題。
  7. 按一下/點選​「建立」。 來源資料夾中的資產會複製到您在步驟4中選取的地區設定的目標資料夾。
  8. 若要導覽至資料夾,請選取語言副本,然後按一下「在資產中顯現」
  9. 導覽至「專案」主控台。 翻譯資料夾會複製到「專案」主控台。
  10. 開啟資料夾以檢視翻譯專案。
  11. 按一下/點選專案以開啟詳細資訊頁面。
  12. 要查看翻譯作業的狀態,請按一下​翻譯作業​表徵圖底部的刪節號。
  13. 在「資產」使用者介面中,開啟每個翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視翻譯的中繼資料。
注意

此功能可供資產和資料夾使用。 選取資產而非資料夾時,系統會複製資料夾的整個階層(直至語言根目錄),以建立資產的語言副本。

新增至現有的翻譯專案

如果您使用此選項,則會在執行先前的翻譯工作流程後,針對您新增至來源資料夾的資產執行翻譯工作流程。 只會將新增的資產複製到目標資料夾中,該資料夾包含先前翻譯的資產。 在此情況下不會建立新的翻譯專案。

  1. 在「資產」UI中,導覽至包含未翻譯資產的來源資料夾。

  2. 選取您要轉換的資產,並開啟「參考」 窗格。「語 言副本 」部分顯示當前可用的翻譯副本數。

  3. 按一下/點選「 復本」下的 「語言 復本」。將顯示可用翻譯副本的清單。

  4. 按一下/點選底部的「建立並翻譯」

  5. 從「目 標語言 」清單中,選取您要建立檔案夾結構的語言。

  6. 從「項 」清單中,選擇「 添加到現有翻譯項目」 ,以在資料夾中運行翻譯工作流。

    注意

    如果選擇「添加到現有翻譯項目」選項,則只有在項目設定與現有項目的設定完全匹配時,您的翻譯項目才會添加到預先存在的項目。 否則,會建立新專案。

  7. 從​現有翻譯專案​清單中,選取要新增翻譯資產的專案。

  8. 按一下/點選「 建立」。要翻譯的資產會新增至目標資料夾。更新的資料夾會列在「語言復 本」區段下

  9. 導覽至「專案」主控台,並開啟您新增至的現有翻譯專案。

  10. 按一下/點選翻譯專案檢視專案詳細資訊頁面。

  11. 按一下/點選​翻譯工作​圖磚底部的刪節號,以檢視翻譯工作流程中的資產。 翻譯工作清單也會顯示資產中繼資料和標籤的項目。 這些項目表示資產的中繼資料和標籤也會翻譯。

    注意
    • 如果您刪除標籤或中繼資料的項目,則不會為任何資產翻譯任何標籤或中繼資料。
    • 如果您使用機器翻譯,資產二進位檔將不會翻譯。
    • 如果您新增至翻譯工作的資產包含子資產,請選取子資產並移除這些子資產,以便翻譯繼續,不會有任何問題。
  12. 若要開始資產的翻譯,請按一下/點選「翻譯工作​」方塊上的箭頭,然後從清單中選取「​開始​」。​訊息會通知翻譯工作開始。

  13. 要查看翻譯作業的狀態,請按一下/點選​翻譯作業​表徵圖底部的省略號。

  14. 翻譯完成後,狀態會變更為「準備檢閱」。 導覽至「資產」UI,並開啟每個翻譯資產的「屬性」頁面以檢視翻譯的中繼資料。

更新語言副本

執行此工作流程以翻譯任何其他資產集,並將其納入特定地區的語言副本中。 在此情況下,翻譯的資產會新增至已包含先前翻譯資產的目標資料夾。 系統會根據選項的選擇,建立翻譯專案,或為新資產更新現有的翻譯專案。 「更新語言副本」工作流包含以下選項:

  • 建立新的翻譯專案
  • 新增至現有翻譯專案

新增至現有翻譯專案

如果使用此選項,則資產集將添加到現有翻譯項目中,以更新所選地區的語言副本。

  1. 從資產UI中,選取您新增資產資料夾的來源資料夾。
  2. 開啟「參 考」窗格,然後按一下/點選「復本」下的「語言復本 」,以顯示語言復本清單。
  3. 在「語言副本」之前選 取核取方塊,以選取所有語言副本。取消選擇與要翻譯的語言環境相對應的語言副本 (副本) 以外的其他副本。
  4. 按一下/點選底部的「更新語言副本​」。
  5. 從​項目​清單中,選擇​添加到現有翻譯項目
  6. 從​現有翻譯專案​清單中,選取要新增翻譯資產的專案。
  7. 按一下/點選「 開始」。
  8. 請參閱添加到現有翻譯項目的步驟9-14以完成其餘步驟。

建立臨時語言副本

當您執行翻譯工作流程以使用原始資產的編輯版本更新語言副本時,會保留現有語言副本,直到您核准翻譯的資產為止。 Assets 將新翻譯的資產儲存在臨時位置,並在您明確核准資產後更新現有的語言副本。如果您拒絕資產,語言副本將維持不變。

  1. 按一下/點選「語言副本」下方的「來源根」檔案夾(),然後按一下/點選「在資產中顯現」()以開啟「Assets」中的檔案夾。

  2. 從「資產」UI中,選取您已翻譯的資產,然後按一下/點選工具列中的​Edit​圖示,以在編輯模式中開啟資產。

  3. 編輯資產,然後儲存變更。

  4. 執行添加到現有翻譯項目過程的步驟2-14以更新語言副本。

  5. 按一下/點選​翻譯工作​圖磚底部的刪節號。 從​翻譯工作​頁面中的資產清單中,您可以清楚查看儲存資產翻譯版本的臨時位置。

  6. 選取​Title​旁的核取方塊。

  7. 在工具列中,按一下/點選「 Accept Translation 」 (接受翻譯),然後在對話方塊中按一下/點選「 Accept 」 (接受),以使用已編輯資產的翻譯版本覆寫目標資料夾中的翻譯資產。

    注意

    若要啟用翻譯工作流程以更新目標資產,請接受資產和中繼資料。

    按一下/點選​拒絕翻譯​以保留目標地區根中資產的原始翻譯版本,並拒絕編輯的版本。

  8. 導覽至「資產」主控台,並開啟每個翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視翻譯的中繼資料。

建立翻譯專案

若要建立語言副本,請觸發Assets UI中「參考」邊欄下方可用的下列語言副本工作流程之一:

建立和翻譯

在此工作流程中,要翻譯的資產會複製到您要翻譯之語言的語言根目錄。 此外,系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 視設定而定,翻譯專案可以手動啟動,或在建立翻譯專案後立即自動執行。

更新語言副本

您可以執行此工作流程來翻譯其他資產群組,並將其納入特定地區的語言副本中。 在此情況下,翻譯的資產會新增至已包含先前翻譯資產的目標資料夾。

注意

只有翻譯服務提供者支援二進位檔的翻譯,資產二進位檔才會翻譯。

注意

如果您啟動複雜資產(例如PDF檔案和Adobe InDesign檔案)的翻譯工作流程,則不會提交其子資產或轉譯(如果有)以進行翻譯。

建立和翻譯工作流程

您可以使用建立和翻譯工作流程來首次為特定語言產生語言副本。 工作流程提供下列選項:

  • 僅建立結構
  • 建立新的翻譯專案
  • 新增至現有翻譯專案

僅建立結構

使用「 僅建立結構 」選項,在目標語言根目錄中建立目標資料夾層次結構,以匹配源語言根目錄中源資料夾的層次結構。在這種情況下,來源資產會複製到目標資料夾。但是,不會生成任何翻譯項目。

  1. 在「資產」UI中,選取您要在目標語言根目錄中建立結構的來源資料夾。
  2. 開啟「參 考」窗格 ,然後按一下「復本」下的「語言復本 」(Language Copies)
  3. 按一下/點選底部的「建立並翻譯」
  4. 從​目標語言​清單中,選擇要為其建立資料夾結構的語言。
  5. 從「專 」清單中,選 擇「僅建立結構」
  6. 按一下/點選「 建立」。目標語言的新結構列在​語言副本​下。
  7. 按一下/點選清單中的結構,然後按一下/點選「在資產中顯現」以導覽至目標語言內的資料夾結構。

將翻譯雲服務應用於資料夾

Adobe Experience Manager可讓您從所選翻譯供應商處獲得雲端式翻譯服務,以確保根據您的需求翻譯您的資產。

您可以直接將翻譯雲端服務套用至資產資料夾,以便在翻譯工作流程中使用。

應用翻譯服務

直接將翻譯雲端服務套用至您的資產資料夾,無需在您建立或更新翻譯工作流程時設定翻譯服務。

  1. 從「資產」使用者介面中,選取您要套用翻譯服務的資料夾。

  2. 在工具列中,按一下/點選「屬 性」圖示 ,以顯示「資 ​料夾屬性」頁面。

    chlimage_1-215

  3. 導覽至「 雲端服務 」標籤。

  4. 從「Cloud Service配置」清單中,選擇所需的翻譯提供程式。 例如,如果要從Microsoft獲得翻譯服務,請選擇​Microsoft Translator

    chlimage_1-216

  5. 選擇翻譯提供程式的連接器。

    chlimage_1-217

  6. 在工具列中,按一下/點選「 儲存」,然後按一下「確定 ​」以關閉對話方塊。轉譯服務會套用至資料夾。

套用自訂翻譯連接器

如果要為要用於翻譯工作流的翻譯服務應用自定義連接器。若要套用自訂連接器,請先從「封裝管理員」安裝連接器。然後,從雲端服務主控台設定連接器。在您設定連接器後,「套用轉譯服務」中所述的「雲端服務」標籤中的連接器清 單中會顯示此連接器。在您應用自定義連接器並運行翻譯工作流後,翻譯項目的「 Translation Summary 」 (翻譯摘要) 表徵圖會在heads Provider and Method下顯示連接器詳細資訊

  1. 從「封裝管理器」安裝連接器。

  2. 按一下/點選Experience Manager標誌,然後導覽至「工具>部署>Cloud Services」

  3. 在「雲端服務」頁面的「 協力廠商服務 」下,找 出您安裝的連接器

    chlimage_1-218

  4. 按一下/點選​立即設定​連結以開啟​建立設定​對話方塊。

    chlimage_1-219

  5. 指定連接器的標題和名稱,然後按一下/點選「建 立」。自訂連接器位於「套用轉譯服務」步驟5中所述「 雲端服務 」標籤的連 接器清單中

  6. 在套用自訂連接器後,執行建立翻譯專案中說明的任何翻譯工作流程。驗證「項目」控制台中翻譯項 目的「翻譯摘要 」表徵圖中連接器的詳 細資訊

    chlimage_1-220

本頁內容