Internationaliser des chaînes d’interface utilisateur internationalizing-ui-strings

Les API Java™ et JavaScript vous permettent d’internationaliser des chaînes dans les types de ressources suivants :

  • Fichiers source Java™.
  • Scripts JSP.
  • JavaScript dans les bibliothèques côté client ou dans la source de la page.
  • Valeurs des propriétés de noeud JCR utilisées dans les propriétés de configuration des boîtes de dialogue et des composants.

Pour un aperçu du processus d’internationalisation et de localisation, voir Internationalisation des composants.

Internationalisation de chaînes dans le code Java™ et JSP internationalizing-strings-in-java-and-jsp-code

Le com.day.cq.i18n Le package Java™ vous permet d’afficher les chaînes localisées dans votre interface utilisateur. Le I18n fournit la classe get qui récupère les chaînes localisées du dictionnaire Adobe Experience Manager (AEM). Le seul paramètre requis de la méthode get est le littéral de chaîne en langue anglaise. L’anglais est la langue par défaut de l’interface utilisateur. L’exemple suivant localise le mot Search :

i18n.get("Search");

L’identification de la chaîne en anglais diffère des structures d’internationalisation standard où un identifiant identifie une chaîne et est utilisé pour référencer la chaîne au moment de l’exécution. L’utilisation du littéral de chaîne anglais offre les avantages suivants :

  • Le code est facile à comprendre.
  • La chaîne dans la langue par défaut est toujours disponible.

Définition de la langue de l’utilisateur determining-the-user-s-language

Il existe deux manières de déterminer la langue préférée par l’utilisateur :

  • Pour les utilisateurs authentifiés, déterminez la langue à partir des préférences du compte d’utilisateur.
  • Paramètre régional de la page demandée.

La propriété language du compte utilisateur est la méthode préférée, car elle est plus fiable. Cependant, l’utilisateur doit être connecté pour utiliser cette méthode.

Création de l’objet Java™ I18n creating-the-i-n-java-object

La classe I18n fournit deux constructeurs. La manière dont vous déterminez la langue préférée de l’utilisateur détermine le constructeur à utiliser.

Pour afficher la chaîne dans la langue spécifiée dans le compte utilisateur, utilisez le constructeur suivant (après avoir importé com.day.cq.i18n.I18n) :

I18n i18n = new I18n(slingRequest);

Le constructeur utilise l’objet SlingHTTPRequest pour récupérer le paramètre de langue de l’utilisateur.

Pour utiliser les paramètres régionaux de la page afin de déterminer la langue, obtenez d’abord le ResourceBundle pour la langue de la page demandée :

Locale pageLang = currentPage.getLanguage(false);
ResourceBundle resourceBundle = slingRequest.getResourceBundle(pageLang);
I18n i18n = new I18n(resourceBundle);

Internationalisation d’une chaîne internationalizing-a-string

Utilisez la méthode get de l’objet I18n pour internationaliser une chaîne. Le seul paramètre requis de la méthode get est la chaîne à internationaliser. La chaîne correspond à une chaîne dans un dictionnaire de traducteur. La méthode get recherche la chaîne dans le dictionnaire et renvoie la traduction de la langue actuelle.

Le premier argument de la méthode get doit respecter les règles suivantes :

  • La valeur doit être un littéral de chaîne. Une variable de type String n’est pas acceptable.
  • Le littéral de chaîne doit être exprimé sur une seule ligne.
  • La chaîne est sensible à la casse.
i18n.get("Enter a search keyword");

Utilisation des conseils de traduction using-translation-hints

Spécifiez l’indice de traduction de la chaîne internationalisée afin de faire la distinction entre les chaînes en double dans le dictionnaire. Utilisez le deuxième paramètre facultatif de la méthode get pour fournir l’indice de traduction. L’indice de traduction doit correspondre exactement à la propriété « Comment » de l’élément dans le dictionnaire.

Par exemple, le dictionnaire contient la chaîne Request deux fois : une fois comme verbe et une fois comme nom. Le code suivant inclut l’indice de traduction en tant qu’argument dans la méthode get :

i18n.get("Request","A noun, as in a request for a web page");

Inclusion de variables dans des phrases localisées including-variables-in-localized-sentences

Incluez des variables dans la chaîne localisée pour créer une signification contextuelle dans une phrase. Par exemple, après vous être connecté à une application web, la page d’accueil affiche le message "Bienvenue à l’administrateur. Vous avez deux messages dans votre boîte de réception." Le contexte de la page détermine le nom d’utilisateur et le nombre de messages.

Dans le dictionnaire, les variables sont représentées dans des chaînes sous la forme d’index entre crochets. Indiquez les valeurs des variables en tant qu’arguments de la méthode get. Les arguments sont placés à la suite de l’indice de traduction, et les index correspondent à l’ordre des arguments :

i18n.get("Welcome back {0}. You have {1} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

La chaîne internationalisée et l’indice de traduction doivent correspondre exactement à la chaîne et au commentaire du dictionnaire. Vous pouvez omettre l’indice de traduction en fournissant une valeur null comme deuxième argument.

Utilisation de méthode Get statique using-the-static-get-method

Le I18N définit une classe statique. get qui s’avère utile lorsque vous devez localiser quelques chaînes. Outre les paramètres de la méthode get d’un objet, la méthode statique nécessite l’objet SlingHttpRequest ou le ResourceBundle que vous utilisez, suivant la manière dont vous déterminez la langue par défaut de l’utilisateur :

  • Utilisation de la préférence de langue de l’utilisateur : indiquez l’objet SlingHttpRequest comme premier paramètre.

    I18n.get(slingHttpRequest, "Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

  • Utilisation de la langue de la page : indiquez ResourceBundle comme premier paramètre.

    I18n.get(resourceBundle,"Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

Internationalisation de chaînes dans un code JavaScript internationalizing-strings-in-javascript-code

L’API JavaScript vous permet de localiser des chaînes sur le client. Comme avec Java™ et JSP , l’API JavaScript vous permet d’identifier les chaînes à localiser, de fournir des conseils de localisation et d’inclure des variables dans les chaînes localisées.

Le granite.utils dossier de bibliothèque cliente fournit l’API JavaScript. Pour utiliser l’API, vous devez inclure ce dossier sur votre page. Les fonctions de localisation utilisent l’espace de noms Granite.I18n.

Avant de présenter des chaînes localisées, définissez les paramètres régionaux à l’aide de la variable Granite.I18n.setLocale fonction . Pour cette fonction, le code de langue du paramètre régional doit être défini comme argument :

Granite.I18n.setLocale("fr");

Pour présenter une chaîne localisée, utilisez la fonction Granite.I18n.get :

Granite.I18n.get("string to localize");

L’exemple suivant internationalise la chaîne "Welcome back" :

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("string to localize", [variables], "localization hint");

Les paramètres de la fonction sont différents de la méthode Java™ I18n.get :

  • Le premier paramètre est le littéral de chaîne à localiser.
  • Le deuxième paramètre est un tableau de valeurs à injecter dans le littéral de chaîne.
  • Le troisième paramètre est l’indice de localisation.

L’exemple suivant utilise JavaScript pour localiser "Welcome back Administrator. Vous avez deux messages dans votre boîte de réception." phrase :

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("Welcome back {0}. You have {1} new messages in your inbox.", [username, numMsg], "user name, number of messages");

Internationalisation de chaînes à partir de noeuds JCR internationalizing-strings-from-jcr-nodes

Les chaînes d’IU sont souvent basées sur les propriétés de noeud JCR. Par exemple, la propriété jcr:title d’une page est généralement utilisée comme contenu de l’élément h1 dans le code de la page. La classe I18n fournit la méthode getVar pour localiser ces chaînes.

L’exemple de script JSP suivant récupère la propriété jcr:title du référentiel et affiche la chaîne localisée sur la page :

<% title = properties.get("jcr:title", String.class);%>
<h1><%=i18n.getVar(title) %></h1>

Spécification de conseils de traduction pour les noeuds JCR specifying-translation-hints-for-jcr-nodes

Similaire à Conseils de traduction dans l’API Java™, vous pouvez fournir des conseils de traduction pour distinguer les chaînes en double dans le dictionnaire. Fournissez l’indice de traduction en tant que propriété du noeud qui contient la propriété internationalisée. Le nom de la propriété hint est composé du nom de la propriété internationalisée avec la propriété _commentI18n suffix :

${prop}_commentI18n

Par exemple, un nœud cq:page comprend la propriété jcr:title en cours de localisation. L’indice est fourni comme valeur de la propriété nommée jcr:title_commentI18n.

Test de la couverture d’internationalisation testing-internationalization-coverage

Vérifiez si vous avez internationalisé toutes les chaînes de votre interface utilisateur. Pour voir quelles chaînes sont couvertes, définissez la langue de l’utilisateur sur zz_ZZ et ouvrez l’interface utilisateur dans le navigateur web. Les chaînes internationalisées apparaissent avec une traduction en stub au format suivant :

USR_*Default-String*_尠

La capture d’écran ci-dessous illustre la traduction souche pour la page d’accueil d’AEM :

chlimage_1

Pour définir la langue de l’utilisateur, configurez la propriété language du noeud preferences du compte utilisateur.

Le noeud preferences d’un utilisateur a un chemin d’accès similaire à celui-ci :

/home/users/<letter>/<hash>/preferences

chlimage_1-1

recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2