We.Retail は、国固有の Web サイトにライブコピーできる言語マスターを提供するグローバル化されたサイト構造を使用して構築されています。この構造と組み込みの翻訳機能を試すことができるように、すべてが最初から設定されています。
グローバルナビゲーション/サイトからサイトコンソールを開きます。
列表示(まだアクティブでない場合)に切り替え、We.Retail を選択します。サンプルの国の構造には、言語マスターに加えてスイス、アメリカ、フランスなどが含まれています。
スイスを選択して、その国の言語の言語ルートを表示します。これらのルートの下にはまだコンテンツがないことに注意してください。
リスト表示に切り替えて、各国の言語コピーがすべてライブコピーであることを確認します。
列表示に戻り、言語マスターをクリックして、コンテンツを含む言語マスタールートを表示します。コンテンツがあるのは英語だけです。
We.Retail には翻訳されたコンテンツがありません。ただし、構造と設定は用意されているので、翻訳サービスを試すことができます。
英語の言語マスターを選択した状態で、サイトコンソールで参照レールを開き、言語コピーを選択します。
言語コピーラベルの横のチェックボックスを選択し、すべての言語コピーを選択します。レールの言語コピーを更新セクションで、「新しい翻訳プロジェクトを作成」オプションを選択します。プロジェクトの名前を入力し、「更新」をクリックします。
各言語の翻訳用にプロジェクトが作成されます。作成されたプロジェクトは、ナビゲーション/プロジェクトに表示されます。
ドイツ語をクリックして、その翻訳プロジェクトの詳細を表示します。ステータスがドラフトになっています。Microsoft の翻訳サービスを使用して翻訳を開始するには、翻訳ジョブという見出しの横にある山形括弧をクリックし、「開始」を選択します。
翻訳プロジェクトが開始されます。「翻訳ジョブ」というラベルの付いたカードの下部にある省略記号をクリックして、詳細を表示します。状態にレビューへの準備完了と表示されているページは、既に翻訳サービスによって翻訳済みです。
リスト内のページの 1 つを選択し、ツールバーの「サイトでプレビュー」を選択すると、翻訳されたページがページエディターで開かれます。
この手順では、組み込みの Microsoft の機械翻訳との統合を示しました。AEM 翻訳統合フレームワークを使用すると、多くの標準的な翻訳サービスと統合して AEM の翻訳を調整できます。
技術的な詳細については、オーサリングドキュメントの 多言語サイトのコンテンツの翻訳を参照してください。