Support de nouveaux paramètres régionaux pour la localisation de formulaires adaptatifs

A propos des dictionnaires de paramètres régionaux

La localisation des formulaires adaptatifs repose sur deux types de dictionnaires de paramètres régionaux :

Dictionnaire spécifique au formulaireContient des chaînes utilisées dans les formulaires adaptatifs. Par exemple, étiquettes, noms de champs, messages d’erreur, descriptions d’aide, et ainsi de suite. Il est géré sous la forme d’un ensemble de fichiers XLIFF pour chaque paramètre régional et vous pouvez y accéder à l’adresse https://<host>:<port>/libs/cq/i18n/translator.html.

​dictionnaires globauxIl existe deux dictionnaires globaux, gérés en tant qu’objets JSON, dans AEM bibliothèque cliente. Ces dictionnaires contiennent les messages d’erreur par défaut, les noms des mois, les symboles de devise, les modèles de date et d’heure, et ainsi de suite. Vous pouvez trouver ces dictionnaires dans CRXDe Lite à l’adresse /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Ces emplacements contiennent des dossiers distincts pour chaque jeu de paramètres régionaux. Étant donné que les dictionnaires globaux ne sont généralement pas mis à jour fréquemment, conserver des fichiers JavaScript distincts pour chaque jeu de paramètres régionaux permet aux navigateurs de les mettre en cache et de réduire l’utilisation de la bande passante du réseau lors de l’accès à différents formulaires adaptatifs sur le même serveur.

Comment fonctionne la localisation des formulaires adaptatifs

Lorsqu’un formulaire adaptatif est rendu, il identifie les paramètres régionaux requis en examinant les paramètres suivants dans l’ordre spécifié :

  • Paramètre de requête afAcceptLang

    Pour remplacer les paramètres régionaux du navigateur des utilisateurs, vous pouvez transmettre le paramètre de requête afAcceptLang pour forcer les paramètres régionaux. Par exemple, l’URL suivante force le rendu du formulaire dans les paramètres régionaux japonais :

    https://[*server*]:[*port*]/<*contextPath*>/<*formFolder*>/<*formName*>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ja

  • Paramètre régional du navigateur défini pour l’utilisateur, qui est spécifié dans la requête à l’aide de l’en-tête Accept-Language.

  • Paramètre de langue de l’utilisateur spécifié dans AEM.

Une fois que le paramètre régional est identifié, le formulaire adaptatif sélectionne le dictionnaire qui lui est spécifique. Si le dictionnaire spécifique aux formulaires correspondant au paramètre régional requis n’est pas trouvé, il utilise le dictionnaire anglais (en).

S’il n’existe pas de bibliothèque client pour le paramètre régional requis, il recherche une bibliothèque client correspondant au code de langue présent dans le paramètre régional. Par exemple, si le paramètre régional requis est en_ZA ( (anglais Afrique du sud) et qu’il n’existe pas de bibliothèque client correspondant à en_ZA, le formulaire adaptatif utilise la bibliothèque client correspondant à la langue en (anglais), si elle existe. Toutefois, si aucune de ces bibliothèques n’existe, le formulaire adaptatif utilise le dictionnaire correspondant au paramètre régional en.

Ajoutez la localisation pour les paramètres régionaux non pris en charge

AEM Forms prend actuellement en charge la localisation du contenu des formulaires adaptatifs en anglais (en), espagnol (es), français (fr), italien (it), allemand (de), japonais (ja), portugais-brésilien (pt-BR, chinois- (zh-CN), chinois-Taïwan (zh-TW) et coréen (ko-KR).

Pour ajouter un nouveau paramètre régional lors de l’exécution des formulaires adaptatifs :

  1. Ajouter un paramètre régional au service GuideLocalizationService

  2. Ajouter la bibliothèque XFA client pour un paramètre régional

  3. Ajouter la bibliothèque cliente de formulaires adaptatifs pour un paramètre régional

  4. Ajouter un support pour la langue du dictionnaire

  5. Redémarrez le serveur

Ajouter un paramètre régional au service Guide Localisation

  1. Accédez à https://[server]:[port]/system/console/configMgr.
  2. Cliquer pour modifier le composant Guide Localization Service.
  3. Ajouter le paramètre régional que vous souhaitez à la liste des paramètres régionaux de supports

GuideLocalizationSevice

Ajouter la bibliothèque XFA client pour un paramètre régional

Créez un noeud de type cq:ClientLibraryFolder sous etc/<folderHierarchy>, avec la catégorie xfaforms.I18N.<locale>, et ajoutez les fichiers suivants à la bibliothèque cliente :

  • I18N. jsdéfinition xfalib.locale.Strings pour la <locale> fonction définie dans /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18Nla.

  • js.txt contenant les éléments suivants :

/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
I18N.js
/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js

Ajouter la bibliothèque cliente de formulaires adaptatifs pour un paramètre régional

Créez un noeud de type cq:ClientLibraryFolder sous etc/<folderHierarchy>, avec la catégorie guides.I18N.<locale> et les dépendances xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> et guide.common. "

Ajouter les fichiers suivants à la bibliothèque client :

  • i18n. jsdefinition guidelib.i18n, ayant des modèles de "calendarSymbols", datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, , , pour les selon les spécifications XFA décrites dans le de spécification des ensembles de paramètres régionaux de l’.currencySymbols typefaces <locale>🔗 Vous pouvez également voir comment il est défini pour les autres paramètres régionaux pris en charge dans /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/i18n.js.

  • LogMessages. jsdefinition guidelib.i18n.strings et guidelib.i18n.LogMessages pour la <locale> fonction définie dans /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.jsla.

  • js.txt contenant les éléments suivants :

i18n.js
LogMessages.js

Ajouter un support pour la langue du dictionnaire

Effectuez cette étape uniquement si le <locale> que vous ajoutez n'est pas compris dans en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr.

  1. Créez un nt:unstructured noeud languages sous etc, s’il n’est pas déjà présent.

  2. Ajoutez une propriété de chaîne à plusieurs valeurs languages au noeud, si elle n’est pas déjà présente.

  3. Ajoutez les valeurs de paramètres régionaux par défaut <locale> de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr, si elles ne sont pas déjà présentes.

  4. Ajoutez <locale> sur les valeurs de la propriété languages de /etc/languages.

Le <locale> apparaît à https://[server]:[port]/libs/cq/i18n/translator.html.

Redémarrez le serveur

Redémarrez le serveur AEM pour que le paramètre régional ajouté entre en vigueur.

Exemples de bibliothèques pour ajouter la prise en charge de l'espagnol

Exemples de bibliothèques clientes pour ajouter la prise en charge de l’espagnol

Obtenir le fichier

Sur cette page

Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now