Fragments de document document-fragments

CAUTION
AEM 6.4 a atteint la fin de la prise en charge étendue et cette documentation n’est plus mise à jour. Pour plus d’informations, voir notre période de support technique. Rechercher les versions prises en charge here.

Fragments de document document-fragments-1

Les fragments de document sont des parties/composants réutilisables d’une correspondance à l’aide de laquelle vous pouvez composer des lettres/correspondances. Les fragments de document sont composés des types suivants :

  • Texte  : Un actif de texte est un élément de contenu comprenant un ou plusieurs paragraphes de texte. Un paragraphe peut être statique ou dynamique.
  • Liste: La liste est un groupe de fragments de document, y compris le texte, les listes, les conditions et les images. L'ordre des éléments de la liste peut être fixe ou modifiable. Lors de la création d’une lettre, vous pouvez utiliser certains ou tous les éléments de liste pour répliquer un modèle d’éléments réutilisable.
  • Condition  : les conditions vous permettent de définir le contenu à inclure lors de la création d’une correspondance, en fonction des données fournies. La condition est décrite en termes de variables de contrôle. Une variable de contrôle peut être un élément de dictionnaire de données ou un espace réservé.
  • Fragment de disposition: Un fragment de mise en page est une mise en page pouvant être utilisée dans une ou plusieurs lettres. Un fragment de mise en page est utilisé pour créer des modèles répétables, en particulier des tableaux dynamiques. La mise en page peut contenir des champs de formulaire types tels qu’« Adresse » et « Numéro de référence ». Elle contient également des sous-formulaires vides indiquant les zones cible. Les mises en page (XDP) sont créées dans Designer, puis sont téléchargées vers AEM Forms.

Texte text

Une ressource de texte est un élément de contenu constitué d’un ou de plusieurs paragraphes de texte. Un paragraphe peut être statique ou dynamique. Un paragraphe dynamique contient des références à des éléments de données dont les valeurs sont fournies au moment de l’exécution. Par exemple, le nom du client dans une formule de salutation de lettre peut être un élément de données dynamique, avec sa valeur rendue disponible au moment de l’exécution. En modifiant ces valeurs, le même modèle de lettre peut être utilisé pour générer des lettres pour différents clients.

La solution Correspondence Management prend en charge deux types d’éléments de données dynamiques (données variables) :

  • Éléments du dictionnaire de données  : ces éléments sont liés au dictionnaire de données et leurs valeurs proviennent de la source de données fournie. Une variable du dictionnaire de données peut être protégée ou non protégée. Lors de la création d’une correspondance, l’utilisateur peut modifier la valeur par défaut des variables du dictionnaire de données non protégées, mais ne peut pas en modifier.
  • Espaces réservés  : il s’agit de variables qui ne sont pas liées à une source de données d’arrière-plan. Ils requièrent que l’utilisateur remplisse une valeur lors de la création de la correspondance. Par défaut, les espaces réservés ne sont pas protégés.
NOTE
Les modèles de Correspondence Management ne vous forcent pas à créer des noms uniques lors de la création d’espaces réservés. Si vous créez deux espaces réservés portant le même nom, tels qu’un texte et une condition, et que vous les utilisez tous les deux dans un modèle de lettre, les valeurs de l’espace réservé inséré en dernier sont utilisées pour les deux espaces réservés. Si deux espaces réservés portent le même nom, leurs types sont comparés. Si les types sont différents leur type devient String (Chaîne). Toutefois, dans un module, vous ne pouvez pas créer plusieurs espaces réservés portant le même nom.

Créer du texte create-text

  1. Sélectionnez Formulaires > Fragments de document.

  2. Appuyer Créer > Texte. Ou sélectionnez une ressource de texte et appuyez sur Modifier.

  3. Spécifiez les informations suivantes pour le texte :

    • Titre : (facultatif) saisissez le titre de la ressource texte. Les titres ne doivent pas nécessairement être uniques et peuvent contenir des caractères spéciaux et des caractères dans une autre langue que l’anglais. Les textes sont référencés par leur titre (le cas échéant) comme dans les vignettes et les propriétés de l’actif.
    • Nom : Saisissez un nom unique pour l’actif de texte. Aucun actif (texte, condition ou liste) dans un état ne peut porter le même nom. Dans le champ Nom , vous pouvez saisir uniquement des caractères de langue anglaise, des chiffres et des tirets. Le champ Nom est automatiquement renseigné en fonction du champ Titre . Les caractères spéciaux, les espaces, les chiffres et les caractères non anglais saisis dans le champ Titre sont remplacés par des tirets dans le champ Nom. Bien que la valeur du champ Titre soit automatiquement copiée dans Nom, vous pouvez la modifier.
    • Description: Saisissez une description de la ressource.
    • Dictionnaire de données  : Si vous le souhaitez, sélectionnez le dictionnaire de données auquel mapper l’actif. Cet attribut vous permet d’ajouter des références aux éléments du dictionnaire de données dans la ressource de texte.
    • Balises  : éventuellement, pour créer une balise personnalisée, entrez la valeur dans le champ de texte et appuyez sur Entrée. Vous pouvez voir votre balise sous le champ de texte des balises. Lorsque vous enregistrez ce texte, les balises nouvellement ajoutées sont également créées.
  4. Appuyez sur Suivant. Correspondence Management affiche la page Éditeur, où vous pouvez ajouter les paragraphes et les éléments de données de texte au texte.

    Le vérificateur orthographique par défaut de votre navigateur vérifie l’orthographe dans l’éditeur de texte. Pour gérer l’orthographe et la grammaire, vous pouvez modifier les paramètres du vérificateur orthographique de votre navigateur ou installer des modules/modules externes de navigateur pour vérifier l’orthographe et la grammaire.

    Vous pouvez également utiliser les nombreux raccourcis clavier dans l’éditeur de texte pour gérer, modifier et mettre en forme le texte. Pour plus d’informations sur les raccourcis clavier de l’Éditeur de texte dans les Raccourcis clavier de Correspondence Management.

  5. Un éditeur de texte s’ouvre. Entrez le texte. Utilisez la barre d’outils située en haut de la page pour mettre en forme le texte, les conditions d’insertion, le lien et les sauts de page.

    Barre d’outils

    Figure : Barre d’outils

    • Lien  : Insérer un lien hypertexte dans le texte. Appuyer Lien, spécifiez le lien dans la variable URL , supprimez le nom d’objet par défaut du champ Texte de remplacement et appuyez sur Enregistrer .
    • Répéter  : Imprime l’élément Collection dans le dictionnaire de données au moyen d’un délimiteur.
    • Condition: Appuyez pour insérer une condition. Insérez du texte en fonction de la condition. Si la condition est vraie, le texte est visible dans la lettre, sinon pas.
    • Ajouter la description  : ajouter une annotation à un fragment de texte. Il s’agit de métadonnées visibles pour l’auteur mais pas d’une partie de la lettre créée.
    • Saut de page  : Si vous définissez l’attribut de saut de page d’un module de texte sur false, le module de texte n’est pas fractionné sur plusieurs pages.

    L’éditeur de texte s’ouvre. Saisissez le texte. La barre d’outils change selon le type de modifications que vous souhaitez effectuer : paragraphes, alignement ou liste :

    Sélectionnez le type de barre d’outils

    Figure : Sélectionnez le type de barre d’outils : Paragraphe, alignement ou liste

    Barre d’outils Paragraphe

    Figure : Barre d’outils Paragraphe

    Barre d’outils d’alignement

    Figure : Barre d’outils d’alignement

    Barre d’outils Liste

    Figure : Barre d’outils Liste

  6. Pour réutiliser un ou plusieurs paragraphes de texte existant dans une autre application, comme des pages MS Word ou HTML, copiez et collez le texte dans l’éditeur de texte. La mise en forme du texte copié est conservée dans l’éditeur de texte.

    Vous pouvez copier et coller un ou plusieurs paragraphes de texte dans un module de texte modifiable. Par exemple, vous pouvez disposer d’un document MS Word avec une liste à puces de preuves de résidence acceptables, comme suit :

    pastetextmsword

    Vous pouvez directement copier et coller le texte du document MS Word dans un module de texte modifiable. La mise en forme, telle que la liste à puces, la police et la couleur du texte, est conservée dans le module de texte.

    pastetexttextmodule

    note note
    NOTE
    Toutefois, la mise en forme du texte collé présente certaines restrictions.
  7. Si nécessaire, insérez des caractères spéciaux dans le fragment de document. Vous pouvez, par exemple, utiliser la palette des caractères spéciaux pour insérer les caractères suivants :

    • Symboles de devise tels que €,¥et £
    • Symboles mathématiques tels que ∑, √, ∂ et ^
    • Symboles de ponctuation tels que ‟ et ”

    specialcharacters

    Correspondence Management offre une prise en charge intégrée de 210 caractères spéciaux. L’administrateur peut ajouter la prise en charge de plus de caractères/de caractères spéciaux grâce à la personnalisation.

  8. Pour mettre en surbrillance\mettre en évidence des parties de texte dans un module incorporé modifiable, sélectionnez le texte et appuyez sur Couleur de surbrillance.

    textbackgroundcolorapplication

    Vous pouvez directement sélectionner une couleur de base [A] dans la palette correspondante ou appuyer sur Sélectionner après l’utilisation du curseur [B] pour sélectionner la teinte de couleur appropriée.

    Si vous le souhaitez, vous pouvez également accéder à l’onglet Avancé afin de sélectionner les niveaux de Teinte, Luminosité et Saturation appropriés [C] pour créer la couleur exacte, puis appuyer sur Sélectionner [D] pour appliquer la couleur de mise en évidence du texte.

    textbackgroundcolor

  9. Dans le panneau de données, faites glisser des éléments du dictionnaire de données et des éléments d’espace réservé dans le texte.

    Pour :

    • Ajoutez au texte un élément du dictionnaire de données, sélectionnez un élément de données dans la liste, puis cliquez sur Insérer ( insertion ). Si vous sélectionnez Protégé, l’élément de dictionnaire de données est en lecture seule et il apparaît dans l’éditeur de lettre, mais pas dans l’interface utilisateur de création de correspondance ni dans le créateur de correspondance.
    • Ajoutez un élément d’espace réservé dans le texte. Dans le panneau Éléments de données, appuyez sur Créer, saisissez les détails du nouvel élément de données, puis appuyez sur Créer pour ajouter le nouvel élément à la liste. Le nouvel espace réservé peut être inséré dans le texte de la même manière que l’élément du dictionnaire de données. Pour modifier un espace réservé, sélectionnez-le, puis appuyez sur Modifier.

    Éléments d’espace réservé

    Figure : Éléments d’espace réservé tels que spécifiés dans l’exemple de fichier de données d’un dictionnaire de données

    Éléments d’espace réservé dans la lettre

    Figure : Valeurs d’élément d’espace réservé dans la vue CCR renseignée à partir des variables du dictionnaire de données comme indiqué dans l’exemple de fichier de données

  10. Vous pouvez utiliser des conditions intégrés et la répétition afin que votre lettre soit hautement contextuelle et parfaitement structurée. Pour plus d’informations sur les conditions intégrées et la répétition, consultez la section Conditions intégrées et répétition dans les lettres.

  11. Appuyez sur Enregistrer.

Recherche et remplacement de texte searching-and-replacing-text

Lorsque vous travaillez avec des éléments de texte contenant un grand corps de texte, vous pouvez avoir besoin de rechercher une chaîne de caractères précise. Voire de remplacer une chaîne de caractères précise par une autre chaîne.

La fonction Rechercher et remplacer vous permet de rechercher (et de remplacer) n’importe quelle chaîne de caractères dans un élément de texte. La fonction comprend également une recherche d’expression régulière puissante.

Pour rechercher du texte dans un module de texte to-search-text-in-a-text-module

  1. Ouvrez le module de texte dans l’éditeur de texte.

  2. Appuyez sur Rechercher et remplacer.

  3. Saisissez le texte à rechercher dans la zone de texte Rechercher et appuyez sur Rechercher. La recherche de texte est mise en surbrillance dans le module de texte.

  4. Pour rechercher l’occurrence suivante, cliquez à nouveau sur Rechercher.

    Si vous continuez à appuyer sur le bouton Rechercher, la recherche se poursuit jusqu’au bas de la page. Une fois la dernière occurrence trouvée, le message Fin du module atteinte s’affiche, indiquant qu’aucun autre résultat n’a été trouvé.

    Toutefois, si aucune instance du texte à rechercher n’est trouvée dans le module de texte, le message affiché est :Aucune correspondance trouvée.

  5. Si vous appuyez à nouveau sur Rechercher, la recherche se poursuit dans la partie supérieure de la page.

Options de recherche search-options

Respect de la casse : la recherche renvoie uniquement les résultats respectant la casse.

Mot entier :  la recherche renvoie uniquement des mots entiers.

Remarque : Si vous saisissez des caractères spéciaux dans la zone de texte Rechercher, l’option Mot entier est désactivée.

Exp. rég. : recherche à l’aide d’expressions régulières. Par exemple, l’expression régulière suivante recherche des adresses électroniques dans un module de texte :

[a-zA-Z0-9._%+-]+@[a-zA-Z0-9.-]+\.[a-zA-Z]{2,4}

Pour rechercher et remplacer du texte dans un module de texte to-search-and-replace-text-in-a-text-module

  1. Ouvrez le module de texte dans l’éditeur de texte.

  2. Appuyez sur Rechercher et remplacer.

  3. Saisissez le texte à rechercher dans la zone de texte Rechercher et le texte à remplacer par le texte Rechercher et appuyez sur Remplacer.

  4. Si le texte de recherche est trouvé, il est remplacé par le texte Remplacer .

    • Si une autre occurrence du texte de recherche est trouvée, elle est mise en surbrillance dans le module de texte. Si vous appuyez à nouveau sur Remplacer, l’instance mise en surbrillance est remplacée et le curseur se déplace vers l’avant, si une troisième instance est trouvée.
    • Si aucune autre instance n’est trouvée, le curseur s’arrête à la dernière instance remplacée.
  5. Si vous appuyez à nouveau sur Rechercher, la recherche se poursuit dans la partie supérieure de la page.

    Utilisez l’option Tout remplacer pour remplacer toutes les occurrences dans le module de texte. Lorsque vous effectuez cette opération, le nombre de remplacements est affiché sous la forme d’un message dans la boîte de dialogue Rechercher et remplacer.

Bonnes pratiques/conseils et astuces pour les modules de texte best-practices-tips-and-tricks-for-text-modules

  • Utilisez une convention d’affectation des noms cohérente pour éviter la duplication.

  • Utilisez la liaison de dictionnaire de données appropriée dans les modules de texte.

  • Les règles suivantes s’appliquent lors de l’utilisation de l’éditeur de texte lors de la modification d’un actif de texte :

    • Ajout de variable : Autorisé
    • Retrait de variable : Autorisé
    • Mise à jour des propriétés : Autorisée
    • Modification des données du dictionnaire : Autorisé tant que l’élément du dictionnaire de données n’est pas utilisé. Vous ne pouvez pas modifier le dictionnaire de données lors de la mise à jour.

Liste list

Une liste est un groupe de fragments de document, y compris le texte, les listes (autres), les conditions et les images. L'ordre des éléments de la liste peut être fixe ou modifiable. Lors de la création d’une lettre, vous pouvez utiliser certains ou tous les éléments de liste pour répliquer un modèle d’éléments réutilisable. Les listes se comportent fondamentalement comme des cibles qui peuvent être imbriquées dans d’autres cibles.

Implémentation de listes implementing-lists

La mise en oeuvre des listes comprend deux étapes :

  1. Définition des propriétés de base telles que le nom, la description et le dictionnaire de données.
  2. Section du contenu faisant partie de la liste, puis définition de propriétés telles que l’ordre de verrouillage et l’accès à la bibliothèque pour la liste.

Créer une liste create-a-list

Une liste est un groupe de contenu associé qui peut être utilisé dans un modèle de lettre comme une seule unité. Tout type de contenu peut être ajouté à une liste. Les listes peuvent également être imbriquées. Les modules de liste peuvent être spécifiés comme suit :

  • ORDERED: L’ordre ne peut pas être modifié dans le runtime Création de correspondance.
  • Accès à la bibliothèque: Les utilisateurs peuvent ajouter des modules à la liste. Cet indicateur spécifie si l’accès à la bibliothèque est activé. S’il est activé (ouvert), l’utilisateur peut ajouter des modules à la liste tout en prévisualisant la lettre.
  • Lors de la création d'une liste, vous pouvez spécifier un type, par exemple :
  • Normale: Aucun style supplémentaire de mise en forme n’est appliqué à la liste.
  • À puces: Une liste formatée avec une puce simple.
  • Numérotée: Une liste numérique avec le choix entre les nombres standard (1, 2,…), supérieur romain (I, II, …) et inférieur romain (i, ii, etc.).
  • Avec lettres: Une liste alphabétique permettant de choisir entre minuscules (a, b, etc.) et majuscules (A, B, etc.).
  • Personnalisé: Vous pouvez créer n’importe quel type numéroté/avec lettres, ainsi que les valeurs de préfixe et de suffixe de votre choix.
  1. Sélectionnez Formulaires > Fragments de document.

  2. Sélectionnez Créer > Liste.

  3. Indiquez les informations suivantes pour la liste :

    • Titre (facultatif) : Entrée titre de la liste. Le titre ne doit pas être unique et peut contenir des caractères spéciaux et des caractères dans une autre langue que l’anglais. Les listes sont référencées par leur titre (le cas échéant) comme dans les vignettes et les propriétés de la ressource.
    • Nom : il s’agit du nom unique de la liste. Aucun actif (texte, condition ou liste) dans un état ne peut porter le même nom. Dans le champ Nom , vous pouvez saisir uniquement des caractères de langue anglaise, des chiffres et des tirets. Le champ nom est automatiquement renseigné par la valeur dans le champ Titre. Les caractères spéciaux, les espaces, les chiffres et les caractères non anglais saisis dans le champ Titre sont remplacés par des tirets dans le champ Nom. Bien que la valeur du champ Titre soit automatiquement copiée dans Nom, vous pouvez la modifier.
    • Description (facultatif)  : entrez une description de la ressource.
    • Élément de données (facultatif)  : sélectionnez le dictionnaire de données auquel se connecter. Seules les ressources qui utilisent le même dictionnaire de données que la liste ou celles auxquelles aucun dictionnaire de données n’est affecté peuvent être ajoutées à la liste. L’affectation d’un dictionnaire de données à une liste permet à la personne créant un modèle de lettre de trouver plus facilement la liste appropriée.
    • Balises (facultatives)  : sélectionnez les balises à appliquer. Vous pouvez également taper un nouveau nom d’étiquette pour créer une étiquette. (La nouvelle balise est créée lorsque vous cliquez sur  Enregistrer).
  4. Appuyez sur Suivant.

  5. Appuyez sur  Ajouter une ressource.

  6. Pour ajouter des ressources à la liste, sélectionnez-les dans la page Sélectionner des ressources et appuyez sur  Terminé.

    Sélectionner les actifs à ajouter à la liste

  7. Les actifs sont ajoutés à la page Eléments de la liste.

    Pour modifier l’ordre des actifs dans la liste, cliquez et maintenez sur les icônes de flèches ( dragndrop ), puis effectuez un glisser-déposer. Lorsque l’utilisateur ouvre un modèle de courrier dans l’interface utilisateur de création de correspondance, le contenu est assemblé dans l’ordre que vous avez défini ici.

    Réorganiser et configurer les actifs dans une liste

  8. Vous pouvez sélectionner les options suivantes pour spécifier le comportement de la liste dans l’interface utilisateur CCR :

    • Accès à la bibliothèque: Pour activer l’accès à la bibliothèque pour l’ajout de ressources, appuyez sur Accès à la bibliothèque . Lorsque l’accès à la bibliothèque est activé, l’expert en sinistre peut ajouter plus de contenu à la liste. Sinon, l’expert en assurance se limite au contenu que vous avez défini pour la liste.
    • Ordre de verrouillage  : pour verrouiller l’ordre des actifs dans la liste et empêcher l’utilisateur de modifier cet ordre, appuyez sur Verrouiller l’ordre. Si vous ne sélectionnez pas cette option, l’utilisateur ou l’utilisatrice pourra modifier l’ordre des éléments de la liste.
    • Ajouter des puces: Utilisez cette option pour appliquer une puce ou un style de numérotation au module. Vous pouvez utiliser un style de liste prédéfini ou personnalisé. Vous pouvez également indiquer le texte à afficher avant et après chaque élément de liste.
    • Saut de page  : sélectionnez cette option ( saut ) pour insérer un saut de page entre les contenus de liste. Lorsque cette option n’est pas sélectionnée ( pas de saut ), si le contenu de la liste déborde sur la page suivante, la liste entière est décalée vers la page suivante au lieu de faire un saut dans la page entre la liste.
    • Configuration de l’affectation: Utilisez cette option pour spécifier le nombre minimal et maximal de ressources pouvant être ajoutées à la liste.
  9. Vous pouvez sélectionner les options suivantes pour spécifier le comportement de chaque ressource de la liste au moment de l’exécution :

    • Modifiable  : Lorsque cette option est sélectionnée, le contenu peut être modifié dans l’interface utilisateur de création de correspondance. (Cette option n’est pas disponible pour les modules de liste et d’image).
    • Obligatoire  : Lorsque cette option est sélectionnée, le contenu est obligatoire dans l’interface utilisateur de création de correspondance.
    • Sélectionné  : Lorsque cette option est sélectionnée, le contenu est présélectionné dans l’interface utilisateur de création de correspondance.
    • Sauter les puces et la numérotation  : Lorsque cette option est sélectionnée, le contenu n’utilise pas les puces et la numérotation dans l’interface utilisateur de création de correspondance. (Cette option n’est pas disponible pour les modules d’image. En outre, entre les options Ignorer le style, Composer et Ignorer le style de liste, une seule des options peut être appliquée à un module. L’une de ces options peut être utilisée pour un module lorsque vous sélectionnez Ajouter des puces pour un module.)
    • Mise en retrait  : Vous pouvez modifier le niveau de mise en retrait de chaque module/contenu sélectionné pour faire partie de la liste. La mise en retrait est spécifiée en termes de niveaux (en commençant par zéro), de sorte que chaque niveau de retrait corresponde à une marge de 36 points.
    • Composé : Lorsqu’elle est sélectionnée, la numérotation composée est appliquée comme une combinaison du style de la liste extérieure (parente) et de celui de la liste imbriquée. La numérotation composée de cette liste imbriquée est basée sur l’ordre dans lequel cette liste imbriquée apparaît dans la liste extérieure.
    • Ignorer le style de liste  : Si l’option Numérotation composée est désélectionnée, l’option Ignorer le style de liste est activée. Cette sélection ignore le style de la liste imbriquée et la numérotation se poursuit à partir de la liste extérieure. Par conséquent, les modules de la liste imbriquée sont traités comme faisant partie de la liste externe elle-même, indépendamment des styles spécifiés dans la liste imbriquée. Si l’option Ignorer le style de liste est désélectionnée pour une liste imbriquée, les modules qui font partie de cette liste imbriquée ont leur propre style de numérotation.
    • Sous-formulaire solidaire : Définit le saut de page des actifs d’une liste. Si vous définissez la propriété Sous-formulaire solidaire pour l’un des actifs d’une liste sur On, cet actif et l’actif suivant resteront sur la même page. Cela signifie que le contenu de la ressource sélectionnée et de la ressource suivante ne sera pas fractionné sur plusieurs pages.
  10. Appuyez sur Enregistrer.

Bonnes pratiques/conseils et astuces best-practices-tips-and-tricks

  • Utilisez une convention d’affectation des noms cohérente pour éviter la duplication.

  • Utilisation de la liaison de dictionnaire de données appropriée

  • Les règles suivantes s’appliquent lorsque vous utilisez l’éditeur de liste pour modifier une liste :

    • Mise à jour des propriétés : Autorisée
    • Modification du dictionnaire de données : Autorisé tant qu’aucun élément utilisant le dictionnaire de données n’y est associé. Vous ne pouvez pas modifier le dictionnaire de données lors de la mise à jour.

Conditions conditions

Les conditions vous permettent de définir le contenu à inclure lors de la création d’une correspondance/lettre, en fonction des données fournies. La condition est décrite en termes de variables de contrôle. Lorsque vous ajoutez une condition, vous pouvez choisir d’inclure une ressource en fonction de la valeur de la variable de contrôle.

Selon les options que vous choisissez, soit seule la première expression qui s’avère vraie, basée sur la variable de condition actuelle est évaluée ou toute la condition. Lors du remplissage de la lettre dans Create Correspondence (CCR), les conditions se comportent comme des « boîtes blanches ». Si une condition entraîne une liste, tous les éléments obligatoires et présélectionnés de la liste se trouvent dans la sortie. Si l’un de ces éléments est lui-même une condition ou une liste, le contenu qui en résulte est également généré, dans l’ordre descendant et profond sous la forme d’une liste plate de contenu textuel et d’image. Les résultats de la condition peuvent être de n’importe quel type (texte, liste, condition ou image).

Conditions d’implémentation implementing-conditions

L’éditeur de conditions est fourni avec une interface utilisateur Générateur d’expression, qui prend en charge la création d’expressions à l’aide à la fois de plusieurs espaces réservés et d’éléments du dictionnaire de données. Vous pouvez utiliser sur ces expressions des opérandes communs et des fonctions locales/globales. Chaque expression peut être associée à un certain contenu et il peut éventuellement y avoir une section par défaut si aucune des expressions n’est évaluée comme vraie. Toutes les expressions sont évaluées dans l’ordre dans lequel elles sont définies et les premières expressions renvoyant la valeur true sont sélectionnées et le contenu associé est renvoyé par ce module conditionnel.

Par exemple, si le texte des termes et conditions d’une lettre diffère selon l’état dans lequel se trouve le client et que le dictionnaire de données contient un élément appelé "état", vous pouvez ajouter la condition comme suit :
・ state = NY, sélectionnez le paragraphe de texte T&C_NY
・ state = NC, sélectionnez le paragraphe de texte T&C_NC

L’éditeur de conditions vous permet de spécifier une condition par défaut. Si la valeur des variables de contrôle ne correspond à aucune condition, alors le contenu associé à la condition par défaut est utilisé. En suivant l’exemple précédent, vous pouvez ajouter cette ligne de condition :
• Par défaut, sélectionnez T&C_Rest

Création d’une condition create-a-condition

  1. Sélectionnez Formulaires > Fragments de document.

  2. Sélectionnez Créer > Condition.

  3. Indiquez les informations suivantes pour la liste :

    • Titre (facultatif) : saisissez le titre de la condition. Le titre ne doit pas être unique et peut contenir des caractères spéciaux et des caractères dans une autre langue que l’anglais. Les conditions sont référencées par leur titre (le cas échéant), comme dans les vignettes et les propriétés de la ressource.
    • Nom : nom unique de la condition. Aucun actif (texte, condition ou liste) dans un état ne peut porter le même nom. Dans le champ Nom , vous pouvez saisir uniquement des caractères de langue anglaise, des chiffres et des tirets. Le champ Nom est automatiquement renseigné en fonction du champ Titre . Les caractères spéciaux, les espaces, les chiffres et les caractères non anglais saisis dans le champ Titre sont remplacés par des tirets dans le champ Nom. Bien que la valeur du champ Titre soit automatiquement copiée dans Nom, vous pouvez la modifier.
    • Description (facultatif) :  saisissez une description de la condition.
    • Dictionnaire de données (facultatif)  : sélectionnez le dictionnaire de données auquel se connecter. Seules les ressources qui utilisent le même dictionnaire de données que la condition ou celles auxquelles aucun dictionnaire de données n’est affecté peuvent être ajoutées à la liste. L’affectation d’un dictionnaire de données à une liste permet à la personne créant un modèle de lettre de trouver plus facilement la condition appropriée.
    • Balises (facultatif)  : sélectionnez les balises à appliquer. Vous pouvez également taper un nouveau nom d’étiquette pour créer une étiquette. (La nouvelle balise est créée lorsque vous cliquez sur  Enregistrer).
  4. Appuyez sur Suivant.

  5. Cliquez sur  Ajouter la ressource.

  6. Pour ajouter une ressource à la condition, sélectionnez celle de votre choix dans la page Sélection des ressources et cliquez sur  Terminé. Les actifs sont ajoutés au volet Expression.

  7. Vous pouvez sélectionner les options suivantes pour spécifier le comportement de la condition au moment de l’exécution :

    • Désactiver l’évaluation de résultats multiples\Activer l’évaluation de résultats multiples: Lorsque cette option est activée (s’affiche sous la forme "Activer plusieurs…"), toutes les conditions sont évaluées et le résultat est la somme de toutes les conditions réelles. Si cette option est désactivée (« Désactiver l’évaluation… »), alors seule la première condition vérifiée est évaluée et devient la sortie de la condition.
    • Saut de page  : sélectionnez cette option ( saut de page ) pour insérer un saut de page entre les modules des conditions. Lorsque cette option nʼest pas sélectionnée ( pas de saut de page ) et quʼune condition déborde sur la page suivante, la condition entière est décalée vers la page suivante, au lieu de marquer un saut de page entre les modules.
  8. Pour modifier l’ordre des ressources dans la condition, cliquez sur les icônes de flèches ( glisser-déposer ) sans relâcher le bouton de la souris, puis effectuez un glisser-déposer. Lorsque l’utilisateur ouvre un modèle de courrier dans l’interface utilisateur de création de correspondance, le contenu est assemblé dans l’ordre que vous avez défini ici.

  9. Cliquez sur  Supprimer pour supprimer la ligne. Si vous appuyez sur Supprimer pour la ligne par défaut, efface uniquement les informations d’actif.

  10. Cliquez sur  Copier pour copier une ligne.

  11. Cliquez sur  Modifier pour modifier la ressource ou l’expression.

    Par ailleurs :

    • Pour mettre à jour la ressource, appuyez sur l’icône de dossier sous la colonne Ressource .
    • Pour ouvrir le Générateur d’expression afin d’insérer une expression, appuyez sur l’icône de dossier dans la colonne Expression. Pour plus d’informations sur le Générateur d’expression, consultez la section Générateur d’expression.

Bonnes pratiques/conseils et astuces best-practices-tips-and-tricks-1

  • Utilisez une convention d’affectation des noms cohérente pour une recherche facile et pour éviter la duplication.

  • Les conditions se comportent comme des instructions Case ; l’ordre des conditions a donc son importance. La première correspondance est renvoyée.

  • Utilisation de la liaison de dictionnaire de données appropriée

  • Les règles suivantes s’appliquent lorsque vous utilisez l’éditeur de conditions pour modifier une condition :

    • Ajout de variable : Autorisé
    • Retrait de variable : Autorisé
    • Mise à jour des propriétés : Autorisée
    • Modification des données du dictionnaire : Autorisé tant que l’élément du dictionnaire de données n’est pas utilisé.

Fragments de disposition layoutfragments

Un fragment de mise en page est basé sur des fichiers XDP créés dans Designer. Pour créer des fragments de disposition vous devez créer les fichiers XDP et les télécharger vers AEM Forms.

Un ou plusieurs fragments de mise en page peuvent former des parties d’une lettre et définir la mise en page graphique de ces parties. Un fragment de disposition peut contenir des champs de formulaire standard, tels que l’adresse et le numéro de référence, et des sous-formulaires vides indiquant les zones cible. En outre, les fragments de mise en page vous permettent de créer des tableaux et de les insérer dans les lettres.

Un cas d’utilisation courant consiste à localiser les modèles de mise en page réutilisables dans les lettres et à créer des fragments de mise en page à leur place. Par exemple, la formule de salutation, l’adresse et l’objet de la lettre, qui s’affiche dans le même ordre dans plusieurs lettres. Un autre exemple peut être un nombre de lignes similaire et des colonnes du tableau utilisés dans plusieurs lettres.

Vous pouvez créer un fragment de mise en page basé sur un fichier XDP existant. Un fragment de mise en page peut être constitué de champs et de zones cible ou d’un ou plusieurs tableaux. Les tableaux d’une mise en page peuvent être statiques ou dynamiques. Un fichier XDP est créé dans Designer et chargé dans AEM Forms. Un fichier XDP peut former la structure d’un fragment de mise en page ou d’une lettre. Plus d’informations sur la conception de la disposition.

L’utilisation de fragments liés à des zones cible permet de modifier la lettre au moment de la création. Des fragments de disposition de différentes dimensions peuvent être créés et le fragment approprié peut être lié à la zone cible. Les fragments de mise en page vous permettent également de personnaliser certaines des propriétés du tableau :

  1. Vous pouvez augmenter le nombre de lignes et de colonnes.
  2. Vous pouvez spécifier le texte de l’en-tête et du pied de page pour d’autres lignes et colonnes.
  3. Vous pouvez définir le rapport largeur/hauteur des colonnes du tableau. Au moment de l’exécution, les colonnes du tableau sont redimensionnées en fonction du rapport défini et de l’espace disponible. La somme du rapport de largeur doit être 100. Sinon, il n’est pas applicable.
  4. Si un tableau est un espace réservé (ne contenant qu’une seule cellule vide), vous pouvez définir le type (zone cible/champ) de nouvelles colonnes.
  5. Vous pouvez masquer les rangées d’en-tête et de pied de page.

Avant d’effectuer cette procédure, créez un fragment XFA à l’aide de Designer. Le fragment peut contenir des tableaux pour organiser les champs et les zones cible. Designer permet la création de deux types de tableaux : statique et dynamique. Les tableaux statiques contiennent un nombre fixe de lignes. Les tableaux statiques peuvent contenir des zones cible et des champs. Ces zones cible et champs ne peuvent pas être liés à des DDE répétés. Un tableau dynamique peut également comporter une seule ligne. Les données liées à des cellules déterminent le nombre des lignes des tableaux dynamiques. Un tableau dynamique ne peut contenir que des champs. Les DDE peuvent être répétés ou non répétés.

Tenez compte des points suivants lors de la conception de tableaux :

  1. Les tableaux peuvent être personnalisés au moment de la création de fragments de mise en page. Toutefois, l’option de personnalisation n’est activée que lorsque le sous-formulaire parent du tableau est distribué.
  2. Dans le cas des tableaux dynamiques, pour tous les champs, les lignes répétables et le tableau, utilisez la liaison "use name" pour que les données soient fusionnées correctement.
  3. Pour les tableaux dynamiques, tous les DDE répétés liés aux champs du tableau font partie de la même hiérarchie. Pour les DDE non répétés, il n’existe aucune restriction de ce type.
  4. Au moment de la fusion du fragment de mise en page dans la zone cible parent, les tableaux sont redimensionnés, en fonction de l’espace disponible ; mais le redimensionnement ne s’effectue que lorsque le fragment de mise en page ne contient pas de zone cible ou de champ directement au sein du sous-formulaire de niveau supérieur. La zone cible et les champs dans le tableau sont autorisés.
  5. Vous pouvez créer des tableaux d’espaces réservés. Les tableaux d’espaces réservés ne comportent qu’une seule cellule vide.
  • Pour les tableaux d’espaces réservés, vous pouvez personnaliser les propriétés suivantes au moment de la création de fragments :

    • nombre de lignes
    • nombre de colonnes
    • en-tête et pied de page pour chaque colonne ;
    • type (zone cible/champ) de chaque colonne ;
    • rapport largeur/hauteur pour chaque colonne
  • Pour un tableau non réservé, vous pouvez personnaliser les propriétés suivantes :

    • nombre de lignes
    • nombre de colonnes
    • en-tête et pied de page pour une colonne supplémentaire ;
    • rapport largeur/hauteur pour chaque colonne

Vous pouvez imbriquer des fragments dans une lettre. Cela signifie que vous pouvez ajouter un fragment dans un fragment. La solution Correspondence Management prend en charge jusqu’à quatre niveaux d’imbrication dans une lettre : Lettre->Fragment->Fragment->Fragment->Fragment.

Pour un exemple détaillé de l’utilisation de tableaux statiques et dynamiques dans des fragments de disposition, voir Exemple avec des fichiers modèles : utiliser des tableaux statiques et dynamiques dans une lettre.

Création d’un fragment de mise en page creating-a-layout-fragment

  1. Sélectionnez Créer > Fragment de disposition.

  2. Correspondence Management affiche les fichiers XDP disponibles. Sélectionnez le XDP sur lequel vous souhaitez baser votre fragment de disposition et appuyez sur  Suivant.

  3. Spécifiez les informations suivantes pour la mise en page :

    • Titre (facultatif) : Entrez le titre du fragment de mise en page. Le titre ne doit pas être unique et peut contenir des caractères spéciaux et des caractères dans une autre langue que l’anglais. Les fragments de disposition sont référencés par leur titre (le cas échéant), comme dans les vignettes et les propriétés de la ressource.
    • Nom : nom unique du fragment de disposition. Aucun actif (texte, condition ou liste) dans un état ne peut porter le même nom. Dans le champ Nom , vous pouvez saisir uniquement des caractères de langue anglaise, des chiffres et des tirets. Le champ Nom est automatiquement renseigné en fonction du champ Titre . Les caractères spéciaux, les espaces, les chiffres et les caractères non anglais saisis dans le champ Titre sont remplacés par des tirets dans le champ Nom. Bien que la valeur du champ Titre soit automatiquement copiée dans Nom, vous pouvez la modifier. Ce nom apparaît dans la liste de l’interface utilisateur de gestion des ressources.
    • Description (facultatif)  : la description qui apparaît dans la liste de l’interface utilisateur de gestion des ressources.
    • Balises (facultatif)  : si vous le souhaitez, sélectionnez les balises à appliquer à la condition. Vous pouvez également taper un nouveau nom d’étiquette pour créer une étiquette.
  4. Cliquez sur l’onglet Tableau et spécifiez les informations suivantes pour la mise en page :

    • Configuration pour: Sélectionnez la table en cours de configuration. Comme le suffixe du nom de la table dans la liste déroulante est (Statique) si la table est statique ou (Dynamique) si la table est un tableau dynamique. Les tableaux statiques contiennent un nombre fixe de lignes. Les tableaux statiques peuvent contenir des zones cible et des champs. Ces zones cible et champs ne peuvent pas être liés à des DDE répétés. Les données liées à des cellules déterminent le nombre des lignes des tableaux dynamiques.
    • Lignes: Sélectionnez le nombre de lignes pour la mise en page. Le nombre de lignes configuré doit être supérieur ou égal au nombre de lignes d’origine.
    • Colonnes  : Sélectionnez le nombre de colonnes pour la mise en page. Le nombre de colonnes configuré doit être supérieur ou égal au nombre de colonnes d’origine.

    Pour chaque colonne, les détails suivants sont requis :

    • En-tête: texte à afficher pour l’en-tête
    • Pied de page: texte à afficher pour le pied de page
    • Type  : Le type de colonne supplémentaire : Champ ou zone cible. Le type est activé pour les tableaux d’espaces réservés statiques. Le type peut être défini au niveau des colonnes et non au niveau des cellules. Toutes les cellules d’une colonne étendue sont du même type. Pour un tableau dynamique, toutes les colonnes sont de type Champ. Dans le cas de tableaux autres qu’espaces réservés, vous ne pouvez pas définir le type de colonnes supplémentaires. Dans ce cas, le type de cellule supplémentaire de la colonne étendue est identique au type de la dernière colonne de cette ligne ; et le type de cellule dans une ligne supplémentaire est identique au type de la dernière cellule de cette colonne.
    • Rapport largeur/hauteur  : Le ratio des largeurs des colonnes du tableau.

    Pour un exemple détaillé sur l’utilisation de tableaux statiques et dynamiques dans des fragments de disposition, consultez la section Exemple avec fichiers exemple : utiliser des tableaux statiques et dynamiques dans une lettre.

  5. Appuyez sur Enregistrer.

Téléchargement d’un fichier XDP vers Correspondence Management upload-an-xdp-to-correspondence-management

Pour obtenir des instructions sur le téléchargement/l’importation d’un fichier XDP vers Correspondence Management, voir Importation et exportation de ressources vers AEM Forms.

Bonnes pratiques/conseils et astuces best-practices-tips-and-tricks-2

Définition de la liaison de sous-formulaire par défaut set-the-default-subform-binding

Lors de la création de zones cible dans Designer, il est utile de définir la liaison par défaut de tous les nouveaux sous-formulaires sur "aucune".

Pour définir la liaison par défaut :

  1. Dans Designer, cliquez sur  Outils  > Options  > Liaisons de données  > Liaison de sous-formulaire.

  2. Dans la liste Liaison par défaut pour les nouveaux sous-formulaires, sélectionnez Aucune liaison de données.

Cela garantit que les sous-formulaires insérés à l’aide de la commande Insérer > Sous-formulaire ou par glisser-déposer à partir de la palette Objet possèdent une liaison de type « Aucune » par défaut. Cela signifie que, par défaut, tout nouveau sous-formulaire est une zone cible à moins que vous n’y ajoutiez du contenu, que vous ne modifiiez son paramètre de liaison ou que vous ne le renommiez avec un suffixe "_int".

Conformité à la section 508 section-compliance

Si la lettre terminée créée dans l’interface utilisateur de création de correspondance est utilisée pour remplir un processus ultérieur. Suivez ces recommandations relatives à la section 508 lors de la création de la mise en page. Dans le cas contraire, le PDF de lettres est à afficher et vous pouvez ignorer les recommandations suivantes :

  • Tous les sous-formulaires de zone cible et tous les champs d’une mise en page ont un ordre de tabulation.
  • Les champs contenant des légendes sont par défaut conformes à la section 508. L’attribut /field/assist/speak@priority du champ est défini par défaut sur "personnalisé", ce qui signifie que, à moins que le texte du lecteur d’écran personnalisé ne soit fourni, le lecteur d’écran lit la légende du champ.
  • Les champs sans légende spécifient une info-bulle et indiquent que les lecteurs d’écran lisent l’info-bulle en définissant

/field/assist/speak@priority="toolTip" et en spécifiant le texte de lʼinfo-bulle dans /field/assist/toolTip.

Formats des dates dans Designer et Asset Configuration Manager date-formats-in-designer-and-asset-configuration-manager

Lors de la création d’une mise en page dans Designer, assurez-vous que les formats des champs de dates sont conformes aux formats de dates définis dans Data Display Formats dans Propriétés de configuration de Correspondence Management. Pour plus d’informations, voir Formatage des valeurs de champ et utilisation de modèles dans l’aide de Designer.

Capture de plages de dates capturing-date-ranges

Lorsque vous avez affaire à une combinaison de dates, telles que startDate - endDate, utilisez un seul sous-formulaire pour garantir un alignement correct dans la lettre définitive et pour minimiser le nombre de champs.

Définition de liaison au niveau du formulaire setting-form-level-binding

Lorsqu’une mise en page contient de nombreux champs et zones cible mappés à des éléments XML uniques, utilisez la liaison au niveau du formulaire et créez un noeud distinct pour chaque élément. Les champs liés au niveau du formulaire sont ignorés lors du mappage des données dans Correspondence Management.

N’utilisez pas de zones cible de sous-formulaire dans un gabarit do-not-use-subform-target-areas-in-a-master-page

Les zones cible de sous-formulaire d’un gabarit ne sont pas visibles dans l’interface utilisateur de gestion des actifs et les données ne peuvent pas y être mappées.

Choix des positions et des types appropriés pour les zones cible choosing-appropriate-positions-and-types-for-target-areas

Lors de la conception de la mise en page, soyez prudent lors du choix des sous-formulaires. Si la mise en page contient un seul sous-formulaire, il peut s’agir d’un type d’enchaînement. Après avoir positionné des champs dans le sous-formulaire, vous pouvez les placer dans un autre sous-formulaire afin que le sous-formulaire encapsulé soit également souple et que la mise en page ne soit pas perturbée.

Placement des champs sur les gabarits placing-fields-on-master-pages

Notez ce qui suit lorsque vous placez un champ sur un gabarit :

  • Définir la liaison des champs de gabarit pour utiliser les données globales
  • Ne placez pas le champ directement sous la zone PageArea racine du gabarit.
  • Placez le champ dans un sous-formulaire nommé et assurez-vous que la liaison du sous-formulaire nommé est définie sur Utiliser le nom.

Création de tableaux à l’aide de fragments de mise en page creating-tables-using-layout-fragments

De nombreux modèles de lettre contiennent des tableaux. Les tableaux peuvent être statiques (cas, par exemple, des tableaux de termes et de conditions), où chaque ligne représente une condition et chaque partie est indiqué dans une colonne distincte. Les tableaux peuvent également être dynamiques, par exemple les informations du compte, qui contiennent des informations telles que le nom du client, l’identifiant de compte, le numéro de transaction et le montant de la transaction.

  • Tableaux statiques: Les tableaux sont parfois créés avec des lignes ayant un nombre de colonnes différent, comme pour un tableau de termes et conditions. Où chaque ligne représente une condition et chaque condition peut comporter différentes sous-parties. Chaque partie est affichée dans une colonne distincte.
  • Tableaux dynamiques: Les fragments de mise en page permettent de lier les champs d’un tableau dynamique aux DDE de collection. Au moment de la génération de la lettre, les lignes du tableau sont générées en fonction de la taille des DDE de collection.

Le DD a un élément Collection Nominee_details possédant un élément composite avec trois éléments primitifs : Nominee_name, Nominee_address et Nominee_gender.
Le fichier XDP dynamique utilise les mêmes en-têtes. Vous pouvez mapper les champs dynamiques XDP avec les champs mentionnés ci-dessus de DD.

Exemple avec des fichiers d'exemple : Utilisation de tableaux statiques et dynamiques dans une lettre examplewithsamplefiles

Cet exemple montre comment créer un tableau dynamique et statique, lier le tableau dynamique aux DDE, puis créer une lettre qui inclut ces deux tableaux. Lorsque vous travaillez avec cet exemple, vous pouvez créer des fichiers entièrement ou utiliser les fichiers d’entrée fournis dans les étapes.

  1. Créez un dictionnaire de données (DD) à utiliser dans l’exemple, comme illustré dans le graphique.

    Sélectionnez ensuite DD et exportez les données d’exemple. Le fichier XML que vous obtenez contient les données des employés et trois instances pour Nominee_details (par défaut, 3 instances sont téléchargées). Vous pouvez ajouter ou supprimer selon vos besoins). Mettez à jour les valeurs, puis importez les données de test dans DD. Le fichier CMP est le module et contient le dictionnaire de données. Importez donc le dictionnaire de données dans Correspondence Management.

    Pour plus d’informations sur l’utilisation du dictionnaire de données et des données de test, voir Dictionnaire de données.

    Structure du dictionnaire de données

Obtenir le fichier

  1. Dans Designer, créez deux fichiers XDP (fragments de mise en page) : un tableau dynamique et un tableau statique. Pour les deux mises en page :

    • Ajoutez un sous-formulaire à la colonne du tableau. Veillez à rendre souple la mise en page du sous-formulaire parent du tableau et à supprimer les liaisons du sous-formulaire dans le tableau.
    • Ajoutez un sous-formulaire à la cellule du tableau. Veillez à rendre souple la mise en page du sous-formulaire parent du tableau et à supprimer les liaisons du sous-formulaire dans le tableau.

    Ou utilisez les fichiers XDP statiques et dynamiques liés à cette étape.

    Pour plus d’informations sur l’utilisation des fragments de mise en page, voir Fragments de mise en page.

    Pour plus d’informations sur la conception de mises en pages, voir Aide de Designer.

Obtenir le fichier

Obtenir le fichier

  1. Téléchargez les fichiers XDP vers AEM Forms.

  2. Créez un fragment de mise en page basé sur le fichier XDP dynamique. L’onglet Tableau des propriétés affiche que le tableau est dynamique (champ Configuration pour ). Le nombre de lignes (1) et de colonnes (3) provient du fichier XDP/fragment de mise en page.

    Les champs de cette disposition sont ultérieurement liés au dictionnaire de données importé et dans la lettre, le nombre de lignes est créé dynamiquement selon le nombre d’enregistrements dans le fichier de données de test (le fichier de données XML rattaché au dictionnaire de données).

    Créez un écran de fragment de disposition
    Cliquez pour agrandir

  3. Créez un fragment de mise en page basé sur le fichier XDP statique. L’onglet Tableau des propriétés affiche que le tableau est statique (champ Configuration pour ). Le nombre de lignes (1) et de colonnes (3) provient du fichier XDP/fragment de mise en page.

    Vous pouvez modifier le nombre de colonnes et de lignes ici. Selon ce que vous choisissez dans cet écran, le nombre de lignes et de colonnes d’un tableau statique reste fixe dans la lettre créée avec cette disposition.
    Créez un écran de fragment de disposition
    Cliquez pour agrandir

  4. Créez une lettre à l’aide des deux fragments de mise en page qu’elle contient. Lorsque vous insérez le fichier XDP dynamique dans la lettre, définissez la liaison de ses champs aux éléments Collection du dictionnaire de données.

    Pour plus d’informations sur la création de lettres et de modèles de lettre, voir Créer une lettre.

  5. Enregistrez la lettre et prévisualisez-la. Lorsque vous prévisualisez la lettre, les valeurs du dictionnaire de données s’affichent dans la lettre. Pour le tableau dynamique, il existe trois lignes. En effet, les données de test comportent trois enregistrements pour ces lignes.

    Pour le tableau statique, il existe autant de lignes et colonnes que vous avez spécifiées lors de la création du fragment de mise en page.

    Tableau statique dans la lettre

    Pour le tableau dynamique, les trois lignes apparaissent en fonction du nombre d'enregistrements dans le fichier de données de test. Cela s’est produit car lors de l’ajout de la mise en page à la lettre, vous avez créé une liaison entre les champs du tableau dynamique et les éléments de collection du dictionnaire de données. Les valeurs Nom, Adresse et Genre sont renseignées à partir du fichier de données de test que vous avez utilisé.

    Tableau dynamique dans la lettre

Création d’une copie d’un fragment de document create-a-copy-of-a-document-fragment

Pour créer rapidement un fragment de document avec des propriétés et du contenu similaires à un fragment de document existant, vous pouvez le copier et le coller.

  1. Dans la liste des fragments de document, sélectionnez un ou plusieurs fragments de document. L’interface utilisateur affiche l’icône Copier .
  2. Appuyez sur Copier. L’interface utilisateur affiche l’icône Coller . Vous pouvez également choisir d’accéder à un dossier avant de le coller. Différents dossiers peuvent contenir des ressources portant le même nom. Pour plus d’informations sur les dossiers, voir Dossiers et organisation des actifs.
  3. Appuyez sur Coller. La boîte de dialogue Coller s’affiche. Si vous copiez et collez les fragments de document au même endroit, le système attribue automatiquement des noms et des titres aux nouvelles copies de lettres, mais vous pouvez modifier les titres et les noms des lettres.
  4. Si nécessaire, modifiez le titre et le nom sous lesquels vous souhaitez enregistrer la copie du fragment de document.
  5. Appuyez sur Coller. La copie du fragment de document est créée.
recommendation-more-help
a6ebf046-2b8b-4543-bd46-42a0d77792da