Localização da cadeia de caracteres de texto text-string-localization

A localização da sequência de caracteres de texto permite que os catálogos de imagem contenham várias representações específicas do local para o mesmo valor da sequência de caracteres.

O servidor retorna ao cliente a representação correspondente ao local especificado com locale=, evitando a localização no lado do cliente e permitindo que os aplicativos alternem as localidades simplesmente enviando o arquivo apropriado locale= com as solicitações de texto IS.

Escopo section-a03f48e3bc0e4ab281909a2bd441a3c2

A localização da cadeia de texto é aplicada a todos os elementos de cadeia de caracteres que incluem o token de localização ^loc= *locId*^ nos seguintes campos de catálogo:

Campo Catálogo
Elemento de string no campo
catalog::ImageSet

Qualquer subelemento que contenha uma string traduzível (delimitada por qualquer combinação de separadores ',' ';' ':' e/ou o início/fim do campo).

A 0xrrggbb o valor da cor no início de um campo localizável é excluído da localização e transmitido sem modificação.

catálogo::Mapa
Qualquer valor de atributo entre aspas simples ou duplas, exceto os valores de coords= e forma= atributos.
catálogo::Públicos-alvo
O valor de qualquer público-alvo.*.label e público-alvo.*.userdata propriedade.
catálogo::UserData
O valor de qualquer propriedade.

Sintaxe de string section-d12320edf300409f8e17565b143acafc

Habilitado para localização string os elementos no catálogo de imagens consistem em uma ou mais strings localizadas, cada uma precedida por um token de localização.

stringElement
[ defaultString ]*{ localizationToken localizedString }
localizationToken
^loc= locStr ^
locId
ID de localidade interna para o localizedString seguindo este localizationToken .
localizedString
Sequência de caracteres localizada.
defaultString
Sequência de caracteres a ser usada para localidades desconhecidas.

A variável locId deve ser ASCII e não pode incluir '^'.

O '^' pode ocorrer em qualquer lugar em substrings com ou sem codificação HTTP. O servidor corresponde a todo localizationToken ^loc=locId^ padrão para separar subsequências.

A variável stringElements, que não incluem pelo menos um localizationToken, não são considerados para localização.

O mapa de tradução section-f7ce3df91b724adf95cee44eac4915d4

attribute::LocaleStrMap define as regras usadas pelo servidor para determinar quais localizedStrings para retornar ao cliente. Ele consiste em uma lista de entradas locales (correspondendo aos valores especificados com locale=), cada um com nenhuma ou mais ids de localidade internas ( locId). Por exemplo:

attribute::LocaleStrMap= en,E|nl,N|de,D|,

Empty locId os valores indicam que a variável defaultString deve ser retornado, se disponível.

Consulte a descrição de attribute::LocaleStrMap para obter detalhes.

O processo de tradução section-a2a8a3e5850f4f7c9d2318267afe98a2

Dado o exemplo de mapa de tradução acima e a solicitação /is/image/myCat/myItem?req=&locale=nl, o servidor procura primeiro por " nl" no mapa do local. A entrada correspondente nl,N indica que, para cada stringElement, o localizedString marcado com ^loc=N^ deve ser devolvido. Se isso localizationToken não está presente no stringElement, um valor vazio é retornado.

Digamos que catalog::UserData para myCat/myItem contém o seguinte (quebras de linha inseridas para maior clareza):

val1=111?? str1=Default1^loc=N^Dutch1^loc=D^German1?? val2=value2?? str2=^loc=E^English2^loc=N^Dutch2^loc=D^German2?? str3=Default3^loc=N^Dutch3^loc=D^German3

O servidor retornaria o seguinte em resposta à solicitação do exemplo:

val1=111 str1=Dutch1 val2=value2 str2=Dutch2 str3=Dutch3

Localidades desconhecidas section-26dfeefbd60345de94bbfeaaf7741223

No exemplo acima, attribute::LocaleStrMap tem uma entrada com um vazio locale valor. O servidor usa essa entrada para lidar com todas as locale= valores que não estão explicitamente especificados de outra forma no mapa de tradução.

O exemplo de mapa de tradução especifica que, nesse caso, o defaultString deve ser retornado, se disponível. Portanto, o seguinte será retornado se este mapa de tradução for aplicado à solicitação /is/image/myCat/myItem?req=&locale=ja:

val1=111 str1=Default1 val2=value2 str2= str3=Default3

Exemplos section-ae6ff7fb90754b839f04ed08aadffa3f

Famílias de idiomas

Múltiplo locId podem ser associados a cada locale no mapa de tradução. O motivo é que ela permite o suporte de variações específicas de país ou região (por exemplo, inglês dos EUA versus inglês do Reino Unido) para seleção stringElements ao manipular a maioria dos conteúdos com localidades de base comuns (por exemplo, inglês internacional).

Por exemplo, há suporte para inglês específico dos EUA ( *locId* EUS) e inglês específico do Reino Unido ( *locId* EUK), para dar suporte à ortografia alternativa ocasional. Se o EUK ou o EUS não existirem, recorrerá a E. Do mesmo modo, as variantes alemãs específicas da Áustria ( DAT) poderia ser disponibilizado, se necessário, durante o regresso do alemão comum localizedStrings (marcado com Dna maioria das vezes.

A variável attribute::LocaleStrMap seria semelhante a:

en,E|en_us,EUS,E|en_uk,EUK,E|de,D|de_at,DAT,D|de_de,D

A tabela a seguir descreve a saída de alguns stringElement e locale combinações:

stringElement
localidade
String de saída
^loc=E^Inglês^loc=D^Alemão

en, en_us, en_uk

de, de_at, de_de

todos os outros

Inglês

Alemão

-

^loc=E^Inglês^loc=UKE^Inglês-Inglês^loc=D^Alemão^loc=DAT^Austríaco

en, en_us

en_uk

de, de_de

de_at

todos os outros

Inglês

Reino Unido - Inglês

Alemão

Austríaco

-

^ loc=en^English^loc=USE^US-English^loc=D^German^loc=DDE^Deutsch

Neste exemplo, a variável locId O DDE não existe no attribute::LocaleStrMap e, portanto, a subsequência associada a isso locId nunca é retornado.

en, en_uk

en_us

de, de_at, de_de

todos os outros

Inglês

Inglês (EUA)

Alemão

-

recommendation-more-help
a26166cd-f2f4-45ce-996d-96a0f0d6cf49