AEM 6.3 ist bereit für die Welt - Übersetzungsintegration und Best Practices aem-ready-for-the-world-translation-integration-best-practices
In dieser Sitzung stellen wir die Funktionen von AEM 6.3 und Best Practices für die Verwaltung mehrsprachiger Websites vor. Sie erfahren, wie Sie globale Websites in AEM strukturieren, wie Sie Sprachkopien, Live Copies und MSM verwenden und wie Sie Übersetzungsdienstleister integrieren können, um Übersetzungsprojekte erfolgreich abzuschließen.
Veröffentlicht am 25.10.2017
Präsentiert von:
Leandro Reis, Globalisierungsarchitekt, Adobe Core Services
Mathias Siegel, SR Product Manager, AEM Sites, Adobe
Präsentationsfolien
Verwandte Links related-links
WARNING
Die AEM-Versionen 6.4 und älter sind veraltet und werden nicht mehr von Adobe verkauft. Adobe empfiehlt ein Upgrade auf die neueste Version - Adobe Experience Manager as a Cloud Service. Archivierte Versionen der Dokumentation können von dieser Seite werden.
Da es sich auf diese Sitzung bezieht, lesen Sie AEM Sites-Übersetzungsdokumente, Dokumentation zu Best Practices für die Übersetzung und Verwalten mehrsprachiger Assets in der Dokumentation zu AEM 6.3.
recommendation-more-help
5f9e433e-d422-4bfd-9e43-c9417545dc43